TL_ITL_DRF | Sebab <3767> itu kehendakku <1014> bahwa segala janda <3616> yang muda <3501> itu berkawin <5041> dan <3616> beroleh anak-anak dan memeliharakan isi rumahnya, dan <3616> jangan <3367> memberi <1325> barang sebab kepada lawan <480> kita untuk mengumpat <3059>, |
TB | Karena itu aku mau supaya janda-janda yang muda kawin lagi, beroleh anak, memimpin rumah tangganya dan jangan memberi alasan kepada lawan untuk memburuk-burukkan nama kita. |
BIS | Itulah sebabnya saya mau supaya janda-janda muda kawin lagi, mendapat anak dan mengurus rumah tangga, supaya musuh-musuh kita tidak mendapat kesempatan untuk memburuk-burukkan nama kita. |
FAYH | Karena itu, sebaiknya janda-janda muda ini kawin lagi serta mempunyai anak, dan mengurus rumah tangganya sendiri, sehingga tidak akan ada orang yang dapat memburuk-burukkan mereka.
|
DRFT_WBTC | Jadi, aku mau agar para janda muda menikah lagi, mempunyai anak, dan mengurus rumahnya. Jika mereka melakukan itu, musuh kita tidak punya alasan untuk mencelanya. |
TL | Sebab itu kehendakku bahwa segala janda yang muda itu berkawin dan beroleh anak-anak dan memeliharakan isi rumahnya, dan jangan memberi barang sebab kepada lawan kita untuk mengumpat, |
KSI | Sebab itu aku menghendaki supaya janda-janda yang masih muda menikah lagi, mempunyai anak, dan mengurus rumah tangganya, supaya jangan musuh kita diberi kesempatan untuk dapat mencela siapa pun.
|
DRFT_SB | Sebab itu maka kehendakkulah bahwa perempuan janda yang lagi muda itu berkawin dan beranak dan memerintahkan rumah tangganya, dan jangan seteru kita diberi barang sesuatu sebab akan mengumpat dia: |
BABA | Sbab itu, sahya punya kahandak, biar prempuan bujang yang muda-muda kahwin, dan beranak, dan prentah rumah-tangga-nya, dan jangan kasi musoh kita satu sbab boleh umpatkan: |
KL1863 | Maka sebab itoe akoe maoe, biar itoe perampoean moeda {1Ko 7:9} berlaki, serta beranak dan memarentahken roemah-tangganja, dan djangan kasih sebab sama moesoh akan kata-katai dia. |
KL1870 | Sebab itoe kahendakkoe bahwa jang moeda-moeda itoe bersoeami dan beranak-berboewah dan memeliharakan roemah tangganja dan djangan diberinja sebab kapada seteroe akan mengoempat. |
DRFT_LDK | 'Aku suka kalakh sopaja segala parampuwan baluw jang muda 'itu berkahawin, per`anakhkan 'anakh, melanggarakan rumah, djangan memberij barang xilet pawn pada 'awrang pelawan 'akan depermakej. |
ENDE | Sebab itu aku mau djanda-djanda muda itu kawin, beranak, mengurus rumah-tangga dan djangan sampai memberi kesempatan kepada pihak penentang untuk mengumpat. |
TB_ITL_DRF | Karena itu <3767> aku mau <1014> supaya janda-janda yang muda <3501> kawin <1060> lagi, beroleh anak <5041>, memimpin rumah tangganya <3616> dan jangan <3367> memberi <1325> alasan <874> kepada lawan <480> untuk memburuk-burukkan <3059> nama kita. |
AV# | I will <1014> (5736) therefore <3767> that the younger women <3501> marry <1060> (5721), bear children <5041> (5721), guide the house <3616> (5721), give <1325> (5721) none <3367> occasion <874> to the adversary <480> (5740) to <5484> speak reproachfully <3059>. {to speak...: Gr. for their railing} |
BBE | So it is my desire that the younger widows may be married and have children, controlling their families, and giving the Evil One no chance to say anything against them, |
MESSAGE | No, I'd rather the young widows go ahead and get married in the first place, have children, manage their homes, and not give critics any foothold for finding fault. |
NKJV | Therefore I desire that [the] younger [widows] marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully. |
PHILIPS | [4] My advice is that the younger widows should, normally, marry again, bear children and run their own households. They should certainly not provide the means for lowering the reputation of the church in the sight of our enemies. |
RWEBSTR | I will therefore that the younger women marry, bear children, rule the house, give no occasion to the adversary to speak reproachfully. |
GWV | So I want younger widows to marry, have children, manage their homes, and not give the enemy any chance to ridicule them. |
NET | So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us.* |
NET | 5:14 So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us.124 tn Grk “for the sake of reviling.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | boulomai <1014> (5736) {I WILL} oun <3767> {THEREFORE} newterav <3501> {YOUNGER [ONES]} gamein <1060> (5721) {TO MARRY,} teknogonein <5041> (5721) {TO BEAR CHILDREN,} oikodespotein <3616> (5721) {TO RULE THE HOUSE,} mhdemian <3367> {NO} aformhn <874> {OCCASION} didonai <1325> (5721) {TO GIVE} tw <3588> {TO THE} antikeimenw <480> (5740) {ADVERSARY} loidoriav <3059> {OF REPROACH} carin <5484> {ON ACCOUNT.} |
WH | boulomai <1014> (5736) {V-PNI-1S} oun <3767> {CONJ} newterav <3501> {A-APF-C} gamein <1060> (5721) {V-PAN} teknogonein <5041> (5721) {V-PAN} oikodespotein <3616> (5721) {V-PAN} mhdemian <3367> {A-ASF} aformhn <874> {N-ASF} didonai <1325> (5721) {V-PAN} tw <3588> {T-DSM} antikeimenw <480> (5740) {V-PNP-DSM} loidoriav <3059> {N-GSF} carin <5484> {ADV} |
TR | boulomai <1014> (5736) {V-PNI-1S} oun <3767> {CONJ} newterav <3501> {A-APF-C} gamein <1060> (5721) {V-PAN} teknogonein <5041> (5721) {V-PAN} oikodespotein <3616> (5721) {V-PAN} mhdemian <3367> {A-ASF} aformhn <874> {N-ASF} didonai <1325> (5721) {V-PAN} tw <3588> {T-DSM} antikeimenw <480> (5740) {V-PNP-DSM} loidoriav <3059> {N-GSF} carin <5484> {ADV} |