copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Timotius 5:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISItulah sebabnya saya mau supaya janda-janda muda kawin lagi, mendapat anak dan mengurus rumah tangga, supaya musuh-musuh kita tidak mendapat kesempatan untuk memburuk-burukkan nama kita.
TBKarena itu aku mau supaya janda-janda yang muda kawin lagi, beroleh anak, memimpin rumah tangganya dan jangan memberi alasan kepada lawan untuk memburuk-burukkan nama kita.
FAYHKarena itu, sebaiknya janda-janda muda ini kawin lagi serta mempunyai anak, dan mengurus rumah tangganya sendiri, sehingga tidak akan ada orang yang dapat memburuk-burukkan mereka.
DRFT_WBTCJadi, aku mau agar para janda muda menikah lagi, mempunyai anak, dan mengurus rumahnya. Jika mereka melakukan itu, musuh kita tidak punya alasan untuk mencelanya.
TLSebab itu kehendakku bahwa segala janda yang muda itu berkawin dan beroleh anak-anak dan memeliharakan isi rumahnya, dan jangan memberi barang sebab kepada lawan kita untuk mengumpat,
KSISebab itu aku menghendaki supaya janda-janda yang masih muda menikah lagi, mempunyai anak, dan mengurus rumah tangganya, supaya jangan musuh kita diberi kesempatan untuk dapat mencela siapa pun.
DRFT_SBSebab itu maka kehendakkulah bahwa perempuan janda yang lagi muda itu berkawin dan beranak dan memerintahkan rumah tangganya, dan jangan seteru kita diberi barang sesuatu sebab akan mengumpat dia:
BABASbab itu, sahya punya kahandak, biar prempuan bujang yang muda-muda kahwin, dan beranak, dan prentah rumah-tangga-nya, dan jangan kasi musoh kita satu sbab boleh umpatkan:
KL1863Maka sebab itoe akoe maoe, biar itoe perampoean moeda {1Ko 7:9} berlaki, serta beranak dan memarentahken roemah-tangganja, dan djangan kasih sebab sama moesoh akan kata-katai dia.
KL1870Sebab itoe kahendakkoe bahwa jang moeda-moeda itoe bersoeami dan beranak-berboewah dan memeliharakan roemah tangganja dan djangan diberinja sebab kapada seteroe akan mengoempat.
DRFT_LDK'Aku suka kalakh sopaja segala parampuwan baluw jang muda 'itu berkahawin, per`anakhkan 'anakh, melanggarakan rumah, djangan memberij barang xilet pawn pada 'awrang pelawan 'akan depermakej.
ENDESebab itu aku mau djanda-djanda muda itu kawin, beranak, mengurus rumah-tangga dan djangan sampai memberi kesempatan kepada pihak penentang untuk mengumpat.
TB_ITL_DRFKarena itu <3767> aku mau <1014> supaya janda-janda yang muda <3501> kawin <1060> lagi, beroleh anak <5041>, memimpin rumah tangganya <3616> dan jangan <3367> memberi <1325> alasan <874> kepada lawan <480> untuk memburuk-burukkan <3059> nama kita.
TL_ITL_DRFSebab <3767> itu kehendakku <1014> bahwa segala janda <3616> yang muda <3501> itu berkawin <5041> dan <3616> beroleh anak-anak dan memeliharakan isi rumahnya, dan <3616> jangan <3367> memberi <1325> barang sebab kepada lawan <480> kita untuk mengumpat <3059>,
AV#I will <1014> (5736) therefore <3767> that the younger women <3501> marry <1060> (5721), bear children <5041> (5721), guide the house <3616> (5721), give <1325> (5721) none <3367> occasion <874> to the adversary <480> (5740) to <5484> speak reproachfully <3059>. {to speak...: Gr. for their railing}
BBESo it is my desire that the younger widows may be married and have children, controlling their families, and giving the Evil One no chance to say anything against them,
MESSAGENo, I'd rather the young widows go ahead and get married in the first place, have children, manage their homes, and not give critics any foothold for finding fault.
NKJVTherefore I desire that [the] younger [widows] marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully.
PHILIPS[4] My advice is that the younger widows should, normally, marry again, bear children and run their own households. They should certainly not provide the means for lowering the reputation of the church in the sight of our enemies.
RWEBSTRI will therefore that the younger women marry, bear children, rule the house, give no occasion to the adversary to speak reproachfully.
GWVSo I want younger widows to marry, have children, manage their homes, and not give the enemy any chance to ridicule them.
NETSo I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us.*
NET5:14 So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us.124
BHSSTR
LXXM
IGNTboulomai <1014> (5736) {I WILL} oun <3767> {THEREFORE} newterav <3501> {YOUNGER [ONES]} gamein <1060> (5721) {TO MARRY,} teknogonein <5041> (5721) {TO BEAR CHILDREN,} oikodespotein <3616> (5721) {TO RULE THE HOUSE,} mhdemian <3367> {NO} aformhn <874> {OCCASION} didonai <1325> (5721) {TO GIVE} tw <3588> {TO THE} antikeimenw <480> (5740) {ADVERSARY} loidoriav <3059> {OF REPROACH} carin <5484> {ON ACCOUNT.}
WHboulomai <1014> (5736) {V-PNI-1S} oun <3767> {CONJ} newterav <3501> {A-APF-C} gamein <1060> (5721) {V-PAN} teknogonein <5041> (5721) {V-PAN} oikodespotein <3616> (5721) {V-PAN} mhdemian <3367> {A-ASF} aformhn <874> {N-ASF} didonai <1325> (5721) {V-PAN} tw <3588> {T-DSM} antikeimenw <480> (5740) {V-PNP-DSM} loidoriav <3059> {N-GSF} carin <5484> {ADV}
TRboulomai <1014> (5736) {V-PNI-1S} oun <3767> {CONJ} newterav <3501> {A-APF-C} gamein <1060> (5721) {V-PAN} teknogonein <5041> (5721) {V-PAN} oikodespotein <3616> (5721) {V-PAN} mhdemian <3367> {A-ASF} aformhn <874> {N-ASF} didonai <1325> (5721) {V-PAN} tw <3588> {T-DSM} antikeimenw <480> (5740) {V-PNP-DSM} loidoriav <3059> {N-GSF} carin <5484> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran