copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Timothy 4:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISLatihan jasmani sedikit saja gunanya, tetapi latihan rohani berguna dalam segala hal, sebab mengandung janji untuk hidup pada masa kini dan masa yang akan datang.
TBLatihan badani terbatas gunanya, tetapi ibadah itu berguna dalam segala hal, karena mengandung janji, baik untuk hidup ini maupun untuk hidup yang akan datang.
FAYHLatihan-latihan jasmani itu baik, tetapi latihan rohani jauh lebih penting dan merupakan daya pendorong dalam segala yang kaulakukan. Jadi, latihlah diri secara rohani dan jadilah orang Kristen yang lebih baik, karena hal itu tidak saja bermanfaat dalam hidupmu sekarang ini, tetapi juga dalam hidupmu yang akan datang.
DRFT_WBTCLatihan secara jasmani hanya sedikit gunanya, sedangkan ibadat sangat berguna dalam segala hal. Ibadat membawa berkat bagi hidup sekarang ini dan hidup yang akan datang.
TLKarena senam bagi tubuh itu sedikit sahaja gunanya; tetapi ibadat itu berguna di dalam segala sesuatu, sebab ada padanya perjanjian hidup yang sekarang ini dan yang akan datang.
KSIkarena: "Latihan badani terbatas gunanya, tetapi kesalehan berguna di dalam segala hal. Kesalehan mengandung janji, baik untuk kehidupan di masa kini maupun di masa mendatang."
DRFT_SBkarena membiasakan badan sedikit juga gunanya: tetapi agama itu berguna bagi segala perkara, sebab ada padanya perjanjian hidup yang sekarang ini dan yang akan datang pun.
BABAkerna biasakan badan ada juga sikit guna-nya; ttapi kbaktian ada berguna kerna smoa perkara, sbab sama itu ada perjanjian kerna hidop yang skarang ini, dan yang mndatang pun.
KL1863{Kol 2:23} Karna oesaha badan itoe sadikit sadja goenanja, tetapi ibadat itoe bergoena sama segala perkara, sebab sama dia ada perdjandjian kahidoepan dalem doenia dan besoek di-acherat.
KL1870Karena pembiasaan toeboeh itoe sedikit sadja goenanja, tetapi ibadat itoe bergoena kapada segala perkara, sebab adalah padanja perdjandjian hidoep doenia acherat.
DRFT_LDKKarana peng`usaha`an tuboh 'itu 'ada berguna kapada sedikit perkara: tetapi xibadet 'itu 'ada berguna kapada samowa perkara, sedang 'ada padanja djandji`an kahidopan dunja dan 'achirat.
ENDELatihan djasmani sedikit sadja faedahnja, tetapi kesalehan itu berfaedah benar untuk segala-galanja, sebab diberi djandji untuk kehidupan sekarang dan jang akan datang.
TB_ITL_DRFLatihan <1129> badani <4984> terbatas <3641> gunanya <5624>, tetapi <1161> ibadah <2150> itu berguna <5624> dalam <4314> segala hal <3956>, karena mengandung <2192> janji <1860>, baik untuk hidup <2222> ini <3568> maupun <2532> untuk hidup yang akan datang <3195>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> senam <1129> bagi <4314> tubuh itu sedikit <3641> sahaja gunanya <5624>; tetapi <1161> ibadat <2150> itu berguna <4314> <5624> di dalam <5624> segala sesuatu <3956>, sebab <5624> ada <1510> padanya <5624> <2192> perjanjian <1860> hidup <2222> yang sekarang <3568> ini dan <2532> yang akan <3195> datang.
AV#For <1063> bodily <4984> exercise <1129> profiteth <2076> (5748) <5624> little <4314> <3641>: but <1161> godliness <2150> is <2076> (5748) profitable <5624> unto <4314> all things <3956>, having <2192> (5723) promise <1860> of the life <2222> that now is <3568>, and <2532> of that which is to come <3195> (5723). {little: or, for a little time}
BBEFor the training of the body is of profit for a little, but religion is of profit in every way, giving hope for the life which now is, and for that which is to come.
MESSAGEWorkouts in the gymnasium are useful, but a disciplined life in God is far more so, making you fit both today and forever.
NKJVFor bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.
PHILIPSBodily fitness has a limited value, but spiritual fitness is of unlimited value, for it holds promise both for this present life and for the life to come.
RWEBSTRFor bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable to all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
GWVTraining the body helps a little, but godly living helps in every way. Godly living has the promise of life now and in the world to come.
NETFor “physical exercise* has some value, but godliness is valuable in every way. It holds promise for the present life and for the life to come.”
NET4:8 For “physical exercise89 has some value, but godliness is valuable in every way. It holds promise for the present life and for the life to come.”
BHSSTR
LXXM
IGNTh <3588> gar <1063> swmatikh <4984> {FOR BODILY} gumnasia <1129> {EXERCISE} prov <4314> {FOR} oligon <3641> {A LITTLE} estin <2076> (5748) {IS} wfelimov <5624> {PROFITABLE,} h <3588> de <1161> eusebeia <2150> {BUT PIETY} prov <4314> {FOR} panta <3956> {EVERYTHING} wfelimov <5624> {PROFITABLE} estin <2076> (5748) {IS,} epaggelian <1860> {PROMISE} ecousa <2192> (5723) {HAVING} zwhv <2222> {OF LIFE,} thv <3588> {OF THAT WHICH [IS]} nun <3568> {NOW} kai <2532> {AND} thv <3588> {OF THAT WHICH [IS]} melloushv <3195> (5723) {COMING.}
WHh <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} swmatikh <4984> {A-NSF} gumnasia <1129> {N-NSF} prov <4314> {PREP} oligon <3641> {A-ASM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} wfelimov <5624> {A-NSM} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} eusebeia <2150> {N-NSF} prov <4314> {PREP} panta <3956> {A-APN} wfelimov <5624> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} epaggelian <1860> {N-ASF} ecousa <2192> (5723) {V-PAP-NSF} zwhv <2222> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} nun <3568> {ADV} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} melloushv <3195> (5723) {V-PAP-GSF}
TRh <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} swmatikh <4984> {A-NSF} gumnasia <1129> {N-NSF} prov <4314> {PREP} oligon <3641> {A-ASM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} wfelimov <5624> {A-NSM} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} eusebeia <2150> {N-NSF} prov <4314> {PREP} panta <3956> {A-APN} wfelimov <5624> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} epaggelian <1860> {N-ASF} ecousa <2192> (5723) {V-PAP-NSF} zwhv <2222> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} nun <3568> {ADV} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} melloushv <3195> (5723) {V-PAP-GSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%