copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Timotius 2:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBuntuk raja-raja dan untuk semua pembesar, agar kita dapat hidup tenang dan tenteram dalam segala kesalehan dan kehormatan.
BISuntuk raja-raja dan untuk semua orang yang memegang kekuasaan. Mintalah supaya kita dapat hidup tenang dan tentram untuk Allah dengan kelakuan yang patut.
FAYHDengan cara yang sama berdoalah bagi raja-raja dan semua orang yang mempunyai wewenang atas kita, atau mereka yang mempunyai tanggung jawab yang besar, supaya kita dapat hidup tentram dan damai, sambil menghayati hidup yang saleh serta banyak merenungkan Tuhan.
DRFT_WBTCEngkau harus berdoa untuk para raja dan semua orang yang berkuasa. Berdoalah bagi para pemimpin sehingga kita mendapat ketenangan dan hidup yang damai, hidup yang penuh ibadat dan hormat kepada Allah.
TLbagi segala raja dan segala orang besar-besar, supaya boleh kita melakukan suatu kehidupan yang aman dan sejahtera di dalam segala ibadat dan hal yang sopan.
KSIbahkan bagi raja-raja dan semua pembesar, supaya kita dapat hidup senang dan damai, dalam segala kesalehan dan hormat.
DRFT_SBbahkan karena raja-raja dan segala orang besar-besar, supaya dapat kita hidup dalam senang dan sentosa, dengan secukup kebaktian dan sopan.
BABAkerna raja-raja, dan smoa orang bsar-bsar; spaya kita boleh dapat hidop dalam snang dan sntosa dngan sgala kbaktian dan snonoh.
KL1863{Yer 29:7} Akan segala radja dan segala orang jang pegang koewasa, sopaja kita-orang bolih hidoep dengan seneng dan slamat dalem segala pakerdjaan Allah serta dengan toeloes.
KL1870Akan radja dan segala orang besar-besar, soepaja bolih kita hidoep dengan senang dan santausa dengan segala kabaktian dan kasopanan.
DRFT_LDKKarana segala Radja 2, dan sakalijen 'awrang jang dengan kalebehan 'adanja: sopaja kamij dapat melakukan kahidopan tedoh dan sunija, dengan tijap 2 xibadet dan 'ichlats.
ENDEDjuga bagi para pemerintah dan penguasa, agar dapatlah kita hidup aman dan sentosa, dalam segala kesalehan dan kepatuhan.
TB_ITL_DRFuntuk <5228> raja-raja <935> dan <2532> untuk semua <3956> pembesar <5247>, agar <2443> kita dapat hidup <1236> hidup <979> tenang <2263> dan <2532> tenteram <2272> dalam <1722> segala <3956> kesalehan <2150> dan <2532> kehormatan <4587>.
TL_ITL_DRFbagi <5228> segala raja <935> dan <2532> segala <3956> orang besar-besar <5247>, supaya <2443> boleh kita melakukan suatu kehidupan yang aman <2263> dan <2532> sejahtera <1236> di <1722> dalam segala <3956> ibadat <2150> dan <2532> hal yang sopan <4587>.
AV#For <5228> kings <935>, and <2532> [for] all <3956> that are <5607> (5752) in <1722> authority <5247>; that <2443> we may lead <1236> (5725) a quiet <2263> and <2532> peaceable <2272> life <979> in <1722> all <3956> godliness <2150> and <2532> honesty <4587>. {authority: or, eminent place}
BBEFor kings and all those in authority; so that we may have a calm and quiet life in all fear of God and serious behaviour.
MESSAGEPray especially for rulers and their governments to rule well so we can be quietly about our business of living simply, in humble contemplation.
NKJVfor kings and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence.
PHILIPSfor kings and rulers in positions of responsibility, so that our common life may be lived in peace and quiet, with a proper sense of God and of our responsibility to him for what we do with our lives.
RWEBSTRFor kings, and [for] all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
GWVfor rulers, and for everyone who has authority over us. Pray for these people so that we can have a quiet and peaceful life always lived in a godly and reverent way.
NETeven for kings* and all who are in authority, that we may lead a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
NET2:2 even for kings32 and all who are in authority, that we may lead a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
BHSSTR
LXXM
IGNTuper <5228> {FOR} basilewn <935> {KINGS} kai <2532> {AND} pantwn <3956> {ALL} twn <3588> {THAT} en <1722> {IN} uperoch <5247> {DIGNITY} ontwn <5607> (5752) {ARE,} ina <2443> {THAT} hremon <2263> {A TRANQUIL} kai <2532> {AND} hsucion <2272> {QUIET} bion <979> {LIFE} diagwmen <1236> (5725) {WE MAY LEAD} en <1722> {IN} pash <3956> {ALL} eusebeia <2150> {PIETY} kai <2532> {AND} semnothti <4587> {GRAVITY;}
WHuper <5228> {PREP} basilewn <935> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} pantwn <3956> {A-GPM} twn <3588> {T-GPM} en <1722> {PREP} uperoch <5247> {N-DSF} ontwn <1510> (5752) {V-PXP-GPM} ina <2443> {CONJ} hremon <2263> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} hsucion <2272> {A-ASM} bion <979> {N-ASM} diagwmen <1236> (5725) {V-PAS-1P} en <1722> {PREP} pash <3956> {A-DSF} eusebeia <2150> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} semnothti <4587> {N-DSF}
TRuper <5228> {PREP} basilewn <935> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} pantwn <3956> {A-GPM} twn <3588> {T-GPM} en <1722> {PREP} uperoch <5247> {N-DSF} ontwn <1510> (5752) {V-PXP-GPM} ina <2443> {CONJ} hremon <2263> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} hsucion <2272> {A-ASM} bion <979> {N-ASM} diagwmen <1236> (5725) {V-PAS-1P} en <1722> {PREP} pash <3956> {A-DSF} eusebeia <2150> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} semnothti <4587> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran