SABDAweb ©
Bible
Verse
9 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Timothy 2:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPertama-tama aku menasihatkan: Naikkanlah permohonan, doa syafaat dan ucapan syukur untuk semua orang,
BISPertama-tama, saya minta dengan sangat supaya permohonan, sembahyang, dan doa syafaat serta ucapan terima kasih disampaikan kepada Allah untuk semua orang;
FAYHINILAH petunjuk-petunjukku: banyaklah berdoa untuk orang lain; mintakanlah rahmat Allah bagi mereka; ucapkanlah syukur atas segala sesuatu yang akan dilakukan-Nya untuk mereka.
DRFT_WBTCPertama, aku mengatakan kepadamu supaya berdoa kepada Allah bagi semua orang. Mintalah kepada-Nya semua yang diperlukan orang, dan bersyukurlah kepada-Nya.
TLSebab itu nasehatku pertama-tama supaya permohonan, doa, permintaan dan perihal mengucap syukur bagi sekalian orang dilakukan;
KSISebab itu pertama-tama aku menasihatkan supaya engkau memanjatkan permohonan, doa, syafaat, dan ucapan syukur bagi semua orang,
DRFT_SBSebab itu pertama-tama nasihatku, bahwa hendaklah memohonkan dan meminta do'a dan permintaan dan mengucap syukur karena orang sekalian;
BABASbab itu, sahya punya nasihat, mula-mula, bikin smbahyang dan do'a dan perminta'an dan shukor kerna smoa orang;
KL1863Maka sebab itoe akoe kasih-inget, jang teroetama dari segala perkara, ija-itoe permintaan doa dan sembajang, dan memoehoen, serta mengoetjap soekoer akan segala orang:
KL1870Maka sebab itoe nasihatkoe, hoebaja-hoebaja hendaklah orang memoehoenkan dan menjembahjangkan dan mendoakan dan mengoetjap sjoekoer akan segala orang,
DRFT_LDK'Aku kalakh memberij natsihhat dihulu deri pada sakalijen perkara, sopaja taperbowat bagej 2 budjokh 2 an, sombahjang pemohonan, peng`utjap sjukur karana sakalijen manusija:
ENDEPertama-tama aku memperingatkan supaja diutjapkan permintaan, permohonan dan doa sjukur bagi sekalian orang.
TB_ITL_DRFPertama-tama <4412> aku menasihatkan <3870>: Naikkanlah <4160> permohonan <1162>, doa <4335> syafaat <1783> dan ucapan syukur <2169> untuk <5228> semua <3956> orang <444>,
TL_ITL_DRFSebab <3767> itu nasehatku <3870> pertama-tama <4412> supaya <1162> permohonan <1783>, doa <4335>, permintaan <1162> dan perihal mengucap syukur <2169> bagi <5228> sekalian <3956> orang dilakukan <444>;
AV#I exhort <3870> (5719) therefore <3767>, that, first <4412> of all <3956>, supplications <1162>, prayers <4335>, intercessions <1783>, [and] giving of thanks <2169>, be made <4160> (5745) for <5228> all <3956> men <444>; {exhort: or, desire}
BBEMy desire is, first of all, that you will make requests and prayers and give praise for all men;
MESSAGEThe first thing I want you to do is pray. Pray every way you know how, for everyone you know.
NKJVTherefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks be made for all men,
PHILIPSHERE then is my charge: First, supplications, prayers, intercessions and thanksgivings shoed be made on behalf of all men:
RWEBSTRI exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks, be made for all men;
GWVFirst of all, I encourage you to make petitions, prayers, intercessions, and prayers of thanks for all people,
NETFirst of all, then, I urge that requests,* prayers, intercessions, and thanks be offered on behalf of all people,*
NET2:1 First of all, then, I urge that requests,30 prayers, intercessions, and thanks be offered on behalf of all people,31
BHSSTR
LXXM
IGNTparakalw <3870> (5719) {I EXHORT} oun <3767> {THEREFORE,} prwton <4412> {FIRST} pantwn <3956> {OF ALL,} poieisyai <4160> (5745) {TO BE MADE} dehseiv <1162> {SUPPLICATIONS,} proseucav <4335> {PRAYERS,} enteuxeiv <1783> {INTERCESSIONS,} eucaristiav <2169> {THANKSGIVINGS,} uper <5228> {FOR} pantwn <3956> {ALL} anyrwpwn <444> {MEN;}
WHparakalw <3870> (5719) {V-PAI-1S} oun <3767> {CONJ} prwton <4412> {ADV} pantwn <3956> {A-GPN} poieisyai <4160> (5745) {V-PPN} dehseiv <1162> {N-APF} proseucav <4335> {N-APF} enteuxeiv <1783> {N-APF} eucaristiav <2169> {N-APF} uper <5228> {PREP} pantwn <3956> {A-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM}
TRparakalw <3870> (5719) {V-PAI-1S} oun <3767> {CONJ} prwton <4412> {ADV} pantwn <3956> {A-GPN} poieisyai <4160> (5745) {V-PPN} dehseiv <1162> {N-APF} proseucav <4335> {N-APF} enteuxeiv <1783> {N-APF} eucaristiav <2169> {N-APF} uper <5228> {PREP} pantwn <3956> {A-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA