SABDAweb ©
Bible
Verse
11 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Thessalonians 1:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
RWEBSTRIn flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:
TBdan mengadakan pembalasan terhadap mereka yang tidak mau mengenal Allah dan tidak mentaati Injil Yesus, Tuhan kita.
BISdan dengan api yang menyala-nyala. Ia turun untuk menghukum orang-orang yang tidak mempedulikan Allah dan yang tidak mau hidup sesuai dengan Kabar Baik tentang Yesus Tuhan kita.
FAYHAllah akan menghakimi orang-orang yang tidak mau mengenal Dia, dan yang tidak mau menerima rencana-Nya untuk menyelamatkan mereka melalui Tuhan kita Yesus Kristus.
DRFT_WBTCIa akan datang dengan api yang menyala untuk menghukum orang yang tidak mengenal Allah dan yang tidak menaati Kabar Baik tentang Tuhan kita Yesus.
TLdengan api yang bernyala, membalas atas segala orang yang tiada mengaku Allah, dan atas segala orang yang tiada mau menurut Injil Tuhan kita Yesus.
KSIuntuk menuntut pembalasan atas orang-orang yang tidak mengenal Allah dan atas orang-orang yang bersikap durhaka terhadap Injil Isa, Junjungan kita Yang Ilahi.
DRFT_SBmenuntut bela atas orang tiada mengetahui akan Allah, dan atas orang yang durhaka akan injil Tuhan kita 'Isa:
BABAdngan nyala api, kasi pmbalasan atas orang yang t'ada knal Allah, dan atas orang yang derhaka k-pada Tuhan kita Isa punya injil:
KL1863{2Pe 3:7} Maka dengan api jang bernjala Toehan nanti membales {Rom 2:8} sama segala orang jang tiada mengenal Allah, dan jang tiada menoeroet sama indjil Toehan kita Jesoes Kristoes;
KL1870Maka dengan api jang bernjala-njala Ija akan mendatangkan pembalasan kapada mareka-itoe, jang tidak tahoe akan Allah, dan kapada mareka-itoe, jang tidak menoeroet indjil Toehan kita Isa Almasih.
DRFT_LDKSambil melakukan perbalasan dengan 'apij jang bernjala 'atas segala 'awrang jang tijada meng`enal 'Allah, dan 'atas segala 'awrang jang tijada dengar 2 an 'akan 'Indjil Tuhan kamij Xisaj 'Elmesehh:
ENDEdan dengan api jang bernjala-njala, untuk mendjatuhkan hukumanNja atas semua orang jang tidak mengenal Allah, dan tidak menaklukkan diri kepada indjil Tuhan kita Jesus Kristus.
TB_ITL_DRFdan mengadakan pembalasan <1557> terhadap mereka yang tidak mau <3361> mengenal <1492> Allah <2316> dan <2532> tidak <3361> mentaati <5219> Injil <2098> Yesus <2424>, Tuhan <2962> kita <2257>.
TL_ITL_DRFdengan <1722> api <4442> yang bernyala <5395>, membalas <1557> atas segala orang yang tiada <3361> mengaku <1492> Allah <2316>, dan <2532> atas segala orang yang tiada <3361> mau menurut <5219> Injil <2098> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424>.
AV#In <1722> flaming <5395> fire <4442> taking <1325> (5723) vengeance <1557> on them that know <1492> (5761) not <3361> God <2316>, and <2532> that obey <5219> (5723) not <3361> the gospel <2098> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>: {taking: or, yielding}
BBETo give punishment to those who have no knowledge of God, and to those who do not give ear to the good news of our Lord Jesus:
MESSAGEThose who refuse to know God and refuse to obey the Message will pay for what they've done.
NKJVin flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ.
PHILIPSHe will bring full justice in dazzling flame upon those who have refused to recognise God or to obey the gospel of our Lord Jesus.
GWVHe will take revenge on those who refuse to acknowledge God and on those who refuse to respond to the Good News about our Lord Jesus.
NETWith flaming fire he will mete out* punishment on those who do not know God* and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
NET1:8 With flaming fire he will mete out11 punishment on those who do not know God12 and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
BHSSTR
LXXM
IGNTen <1722> {IN} puri <4442> {A FIRE} flogov <5395> {OF FLAME,} didontov <1325> (5723) {AWARDING} ekdikhsin <1557> {VENGEANCE} toiv <3588> {ON THOSE THAT} mh <3361> {NOT} eidosin <1492> (5761) {KNOW} yeon <2316> {GOD,} kai <2532> {AND} toiv <3588> {THOSE THAT} mh <3361> {NOT} upakouousin <5219> (5723) {OBEY} tw <3588> {THE} euaggeliw <2098> {GLAD TIDINGS} tou <3588> kuriou <2962> hmwn <2257> {OF OUR LORD} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST,}
WHen <1722> {PREP} puri <4442> {N-DSN} flogov <5395> {N-GSF} didontov <1325> (5723) {V-PAP-GSM} ekdikhsin <1557> {N-ASF} toiv <3588> {T-DPM} mh <3361> {PRT-N} eidosin <1492> (5761) {V-RAP-DPM} yeon <2316> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} mh <3361> {PRT-N} upakouousin <5219> (5723) {V-PAP-DPM} tw <3588> {T-DSN} euaggeliw <2098> {N-DSN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM}
TRen <1722> {PREP} puri <4442> {N-DSN} flogov <5395> {N-GSF} didontov <1325> (5723) {V-PAP-GSM} ekdikhsin <1557> {N-ASF} toiv <3588> {T-DPM} mh <3361> {PRT-N} eidosin <1492> (5761) {V-RAP-DPM} yeon <2316> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} mh <3361> {PRT-N} upakouousin <5219> (5723) {V-PAP-DPM} tw <3588> {T-DSN} euaggeliw <2098> {N-DSN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA