SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Thessalonians 1:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863{Yud 1:6} Jang soedah mendjadi satoe alamat kanjataan dari hal adil hoekoem Allah, sopaja kamoe dibilang patoet bagi karadjaan Allah, {1Te 2:14} karna dari sebabnja kamoe tahan kasoesahan djoega.
TBsuatu bukti tentang adilnya penghakiman Allah, yang menyatakan bahwa kamu layak menjadi warga Kerajaan Allah, kamu yang sekarang menderita karena Kerajaan itu.
BISDan di sinilah nyata betapa adilnya penghakiman Allah: Kalian sudah menderita karena Dunia Baru Allah, dan karena itu kalian akan dianggap layak untuk masuk ke dalamnya.
FAYHIni hanyalah satu contoh mengenai cara Allah mengerjakan sesuatu dengan patut dan benar, sebab Ia memakai penderitaan Saudara untuk menyiapkan Saudara bagi kerajaan-Nya.
DRFT_WBTCItulah bukti bahwa Allah selalu benar dalam penghakiman-Nya, dan kamu menjadi layak bagi Kerajaan-Nya, sebab untuk itulah kamu menderita.
TLItulah menjadi suatu tanda hukuman Allah yang adil, bahwa kamu dihisabkan berlayak bagi kerajaan Allah, maka karena itulah juga kamu merasai sengsara;
KSISemuanya itu menandakan bahwa peng-hakiman Allah adil, sehingga kamu diper-hitungkan layak bagi kerajaan Allah, sebab karena kerajaan-Nya itulah kamu menderita.
DRFT_SBialah menandakan hukuman Allah yang 'adil itu, supaya kamu dibilangkan layak bagi ketajaan Allah, maka karena kerajaannya itu juga kamu kena susah:
BABAia'itu satu tanda hukuman Allah yang adil itu, spaya kamu di-bilangkan layak kerna kraja'an Allah, yang kerna-nya kamu kna susah;
KL1870Ija-itoe soeatoe tanda hoekoem Allah jang adil, soepaja kamoe dibilangkan patoet bagai karadjaan Allah; maka sebab-itoe djoega kamoe menanggoeng sangsara.
DRFT_LDK'Akan sawatu dalil hhukum 'Allah jang xadil, sopaja kamu dekira 2 kan mustahhakh 'akan karadja`an 'Allah, karana jang mana lagi kamu merasa`ij sangsara:
ENDEHal itu adalah bukti, bahwa dalam pengadilan Allah jang adil kelak, kamu dipandang lajak untuk masuk Keradjaan Allah, sebagaimana sekarang kamu harus menderita untuknja.
TB_ITL_DRFsuatu bukti <1730> tentang adilnya <1342> penghakiman <2920> Allah <2316>, yang menyatakan bahwa <2661> kamu <5209> layak <2661> menjadi warga Kerajaan <932> Allah <2316>, kamu yang sekarang menderita <3958> karena Kerajaan itu.
TL_ITL_DRFItulah menjadi suatu tanda <1730> hukuman <2920> Allah <2316> yang adil <1342>, bahwa kamu dihisabkan <2661> berlayak <5209> bagi kerajaan <932> Allah <2316>, maka karena <5228> itulah <3739> juga <2532> kamu merasai sengsara <3958>;
AV#[Which is] a manifest token <1730> of the righteous <1342> judgment <2920> of God <2316>, that <1519> ye <5209> may be counted worthy <2661> (5683) of the kingdom <932> of God <2316>, for <5228> which <3739> ye <3958> (0) also <2532> suffer <3958> (5719):
BBEWhich is a clear sign of the decision which God in his righteousness has made; to give you a part in his kingdom, for which you have undergone this pain;
MESSAGEAll this trouble is a clear sign that God has decided to make you fit for the kingdom. You're suffering now,
NKJV[which is] manifest evidence of the righteous judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which you also suffer;
PHILIPSSee how justly the judgment of God works out! He intends to use your suffering to prove you worthy of his kingdom.
RWEBSTR[Which is] a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
GWVYour suffering proves that God's judgment is right and that you are considered worthy of his kingdom.
NETThis is evidence of God’s righteous judgment, to make you worthy* of the kingdom of God, for which in fact you are suffering.
NET1:5 This is evidence of God’s righteous judgment, to make you worthy7 of the kingdom of God, for which in fact you are suffering.
BHSSTR
LXXM
IGNTendeigma <1730> {A MANIFEST TOKEN} thv <3588> {OF THE} dikaiav <1342> {RIGHTEOUS} krisewv <2920> tou <3588> {JUDGMENT} yeou <2316> {OF GOD,} eiv <1519> to <3588> {FOR} kataxiwyhnai <2661> (5683) {TO BE ACCOUNTED WORTHY} umav <5209> {YOU} thv <3588> {OF THE} basileiav <932> tou <3588> {KINGDOM} yeou <2316> {OF GOD,} uper <5228> {FOR} hv <3739> {WHICH} kai <2532> {ALSO} pascete <3958> (5719) {YE SUFFER;}
WHendeigma <1730> {N-NSN} thv <3588> {T-GSF} dikaiav <1342> {A-GSF} krisewv <2920> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} kataxiwyhnai <2661> (5683) {V-APN} umav <5209> {P-2AP} thv <3588> {T-GSF} basileiav <932> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} uper <5228> {PREP} hv <3739> {R-GSF} kai <2532> {CONJ} pascete <3958> (5719) {V-PAI-2P}
TRendeigma <1730> {N-NSN} thv <3588> {T-GSF} dikaiav <1342> {A-GSF} krisewv <2920> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} kataxiwyhnai <2661> (5683) {V-APN} umav <5209> {P-2AP} thv <3588> {T-GSF} basileiav <932> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} uper <5228> {PREP} hv <3739> {R-GSF} kai <2532> {CONJ} pascete <3958> (5719) {V-PAI-2P}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA