copyright
11 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Thessalonians 3:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSelanjutnya, saudara-saudara, berdoalah untuk kami, supaya firman Tuhan beroleh kemajuan dan dimuliakan, sama seperti yang telah terjadi di antara kamu,
BISAkhirnya, Saudara-saudara, berdoalah untuk kami. Berdoalah supaya berita dari Tuhan dapat terus tersebar dengan cepat dan diterima dengan baik, sama seperti yang sudah terjadi padamu dahulu.
FAYHAKHIRNYA, Saudara sekalian yang saya kasihi, menjelang akhir surat ini, saya mohon supaya Saudara berdoa untuk kami. Pertama-tama berdoalah supaya Firman Tuhan menyebar dengan cepat dan mendapat kemenangan di mana-mana, menyelamatkan orang di segala tempat, seperti halnya Saudara diselamatkan pada waktu Firman itu datang kepada Saudara.
DRFT_WBTCAkhirnya, Saudara-saudara, berdoalah untuk kami. Doakan agar ajaran Tuhan dapat tersebar dengan cepat. Dan berdoalah agar orang menghormati ajaran itu sama seperti kamu menghormatinya.
TLAkhirnya, hai saudara-saudaraku, hendaklah kamu mendoakan kami, supaya firman Tuhan kembang dan dipermuliakan, seperti yang ada di antara kamu juga,
KSIAkhirnya, Saudara-saudara, hendaklah kamu mendoakan kami, supaya Firman Tuhan semakin diterima dan dimulia-kan, seperti yang sudah terjadi di antara kamu,
DRFT_SBMaka akhirnya, hai saudara-saudaraku, hendaklah kamu berdo'a karena kami, supaya maju perkataan Tuhan dan dipermuliakan pula, seperti yang ada diantara kamu pun,
BABAPnghabisan skali, hei sudara-sudara, minta-lah do'a kerna kita, spaya perkata'an Tuhan boleh maju dan jadi mulia, sperti yang ada di antara kamu;
KL1863Dan lagi, hei soedara-soedara! {Mat 9:38; Efe 6:19; Kol 4:3} pintaken kita doa, sopaja perkataan Toehan itoe djadi kataoewan, dan dipermoeliaken, saperti di-antara kamoe djoega.
KL1870Arakian, hai saoedara-saoedara, hendaklah kamoe mendoakan kami, soepaja masjhoerlah sabda Toehan, dan ija-itoe dipermoeliakan sebagaimana di-antara kamoe.
DRFT_LDKKomedijen deri pada 'itu, hej sudara 2 laki 2, hendakhlah kamu minta doxa karana kamij, sopaja kalam maha Tuhan 'itu berlaku, dan depermulijakan bagimana lagi di`antara kamu:
ENDEAchirnja saudara-saudara, doakanlah kami supaja sabda Allah berdjalan terus setjara mulia seperti pada kamu,
TB_ITL_DRFSelanjutnya <3063>, saudara-saudara <80>, berdoalah <4336> untuk <4012> kami <2257>, supaya <2443> firman <3056> Tuhan <2962> beroleh kemajuan <5143> dan <2532> dimuliakan <1392>, sama seperti <2531> yang telah terjadi di antara <4314> kamu <5209>,
TL_ITL_DRFAkhirnya <3063>, hai saudara-saudaraku <80>, hendaklah kamu mendoakan <4336> kami <2257>, supaya <2443> firman <3056> Tuhan <2962> kembang <5143> dan <2532> dipermuliakan <1392>, seperti <2531> yang ada di antara <4314> kamu <5209> juga,
AV#Finally <3063>, brethren <80>, pray <4336> (5737) for <4012> us <2257>, that <2443> the word <3056> of the Lord <2962> may have [free] course <5143> (5725), and <2532> be glorified <1392> (5747), even <2532> as <2531> [it is] with <4314> you <5209>: {have...: Gr. run}
BBEFor the rest, my brothers, let there be prayer for us that the word of the Lord may go forward with increasing glory, even as it does with you;
MESSAGEOne more thing, friends: Pray for us. Pray that the Master's Word will simply take off and race through the country to a groundswell of response, just as it did among you.
NKJVFinally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run [swiftly] and be glorified, just as [it is] with you,
PHILIPSFINALLY, my brothers, do pray for us, that the Lord's message may go forward unhindered and may bring him glory, as it has with you.
RWEBSTRFinally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have [free] course, and be glorified, even as [it is] with you:
GWVFinally, brothers and sisters, pray that we spread the Lord's word rapidly and that it will be honored the way it was among you.
NETFinally, pray for us, brothers and sisters,* that the Lord’s message* may spread quickly and be honored* as in fact it was among you,
NET3:1 Finally, pray for us, brothers and sisters,52 that the Lord’s message53 may spread quickly and be honored54 as in fact it was among you,
BHSSTR
LXXM
IGNTto <3588> loipon <3063> {FOR THE REST,} proseucesye <4336> (5737) {PRAY,} adelfoi <80> {BRETHERN,} peri <4012> {FOR} hmwn <2257> {US,} ina <2443> {THAT} o <3588> {THE} logov <3056> {WORD} tou <3588> {OF THE} kuriou <2962> {LORD} trech <5143> (5725) {MAY RUN} kai <2532> {AND} doxazhtai <1392> (5747) {MAY BE GLORIFIED,} kaywv <2531> {EVEN AS} kai <2532> {ALSO} prov <4314> {WITH} umav <5209> {YOU;}
WHto <3588> {T-NSN} loipon <3063> {A-NSN} proseucesye <4336> (5737) {V-PNM-2P} adelfoi <80> {N-VPM} peri <4012> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} ina <2443> {CONJ} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} trech <5143> (5725) {V-PAS-3S} kai <2532> {CONJ} doxazhtai <1392> (5747) {V-PPS-3S} kaywv <2531> {ADV} kai <2532> {CONJ} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
TRto <3588> {T-NSN} loipon <3063> {A-NSN} proseucesye <4336> (5737) {V-PNM-2P} adelfoi <80> {N-VPM} peri <4012> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} ina <2443> {CONJ} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} trech <5143> (5725) {V-PAS-3S} kai <2532> {CONJ} doxazhtai <1392> (5747) {V-PPS-3S} kaywv <2531> {ADV} kai <2532> {CONJ} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA