copyright
16 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Thessalonians 2:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan sekarang kamu tahu apa yang menahan dia, sehingga ia baru akan menyatakan diri pada waktu yang telah ditentukan baginya.
BISDan kalian tahu apa yang sekarang masih mencegah terjadinya semuanya itu. Nanti pada waktu yang sudah ditentukan oleh Allah, Manusia Jahat itu akan muncul.
FAYHDan Saudara tahu apa yang menahan dia sampai sekarang; sebab ia hanya dapat datang, bila waktunya siap.
DRFT_WBTCKamu tahu apa yang menahan manusia durhaka itu sekarang. Dia ditahan sekarang supaya ia muncul pada waktu yang tepat.
TLSekarang ini kamu mengetahui apa yang menahankan dia lagi, supaya ia boleh dinyatakan pada masa yang tertentu baginya.
KSIKamu sudah tahu apa yang menahannya sampai ia dinyatakan pada saat yang telah ditentukan baginya.
DRFT_SBMaka sekarang telah kamu ketahui apakah yang menahankan supaya ia dinyatakan pada masanya sendiri.
BABADan skarang kamu tahu apa-kah yang ada tahankan spaya dia di-nyatakan dalam ktika-nya sndiri.
KL1863Maka sakarang, kamoe taoe apa jang menahanken dia, sopaja dia njata pada masanja.
KL1870Maka sakarang kamoe ketahoei akan barang jang menegahkan dia, soepaja njatalah ija pada masanja.
DRFT_LDKMaka sakarang kamu tahu penagahnja, sopaja 'ija djuga denjatakan pada masa dirinja.
ENDEDan kamu tahu apa jang kini masih menahan dia. Baru kemudian ia menampakkan diri pada suatu ketika tertentu.
TB_ITL_DRFDan <2532> sekarang <3568> kamu tahu <1492> apa yang menahan <2722> dia, sehingga <1519> ia baru akan menyatakan <601> diri <846> pada <1722> waktu <2540> yang telah ditentukan baginya <846>.
TL_ITL_DRFSekarang <3568> ini kamu mengetahui <1492> apa yang menahankan <2722> dia lagi, supaya <1519> ia boleh dinyatakan <601> pada <1722> masa yang tertentu <2540> baginya <846>.
AV#And <2532> now <3568> ye know <1492> (5758) what withholdeth <2722> (5723) that <1519> he <846> might be revealed <601> (5683) in <1722> his <1438> time <2540>. {withholdeth: or, holdeth}
BBEAnd now it is clear to you what is keeping back his revelation till the time comes for him to be seen.
MESSAGEYou'll also remember that I told you the Anarchist is being held back until just the right time.
NKJVAnd now you know what is restraining, that he may be revealed in his own time.
PHILIPSYou now know about the "restraining power" which prevents him from being revealed until the proper time.
RWEBSTRAnd now ye know what restraineth that he might be revealed in his time.
GWVYou know what it is that now holds him back, so that he will be revealed when his time comes.
NETAnd so* you know what holds him back,* so that he will be revealed in his own time.
NET2:6 And so31 you know what holds him back,32 so that he will be revealed in his own time.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} nun <3568> {NOW} to <3588> {THAT WHICH} katecon <2722> (5723) {RESTRAINS} oidate <1492> (5758) {YE KNOW,} eiv <1519> to <3588> {FOR} apokalufyhnai <601> (5683) {TO BE REVEALED} auton <846> {HIM} en <1722> {IN} tw <3588> eautou <1438> {HIS OWN} kairw <2540> {TIME.}
WHkai <2532> {CONJ} nun <3568> {ADV} to <3588> {T-ASN} katecon <2722> (5723) {V-PAP-ASN} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} apokalufyhnai <601> (5683) {V-APN} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} autou <846> {P-GSN} kairw <2540> {N-DSM}
TRkai <2532> {CONJ} nun <3568> {ADV} to <3588> {T-ASN} katecon <2722> (5723) {V-PAP-ASN} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} apokalufyhnai <601> (5683) {V-APN} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} eautou <1438> {F-3GSM} kairw <2540> {N-DSM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA