NET | Surely you recall* that I used to tell you these things while I was still with you. |
TB | Tidakkah kamu ingat, bahwa hal itu telah kerapkali kukatakan kepadamu, ketika aku masih bersama-sama dengan kamu? |
BIS | Ingatlah bahwa saya pernah memberitahukan semuanya itu pada waktu saya masih bersama kalian. |
FAYH | Tidakkah Saudara ingat bahwa inilah yang saya katakan, pada waktu saya bersama dengan Saudara sekalian?
|
DRFT_WBTC | Aku telah mengatakan itu kepadamu sebelumnya bahwa semua itu akan terjadi. Apakah kamu mengingatnya? |
TL | Tiadakah kamu ingat bahwa pada masa aku sedang beserta dengan kamu sudah aku katakan segala perkara itu kepadamu? |
KSI | Tidakkah kamu ingat bahwa ketika aku masih bersama-sama dengan kamu, aku sudah mengatakan tentang hal itu kepadamu?
|
DRFT_SB | Maka tiadakah kamu ingat bahwa pada masa aku lagi beserta dengan kamu sudah aku katakan yang demikian kepadamu? |
BABA | T'ada-kah kamu ingat yang waktu sahya ada sama-sama kamu lagi, sahya sudah bilang kamu ini smoa? |
KL1863 | Apa kamoe tiada inget, selagi akoe beserta dengan kamoe jang akoe soedah kataken segala perkara ini sama kamoe? |
KL1870 | Tidakkah kamoe ingat, bahwa koekatakan kapadamoe segala perkara ini selagi akoe serta dengan kamoe? |
DRFT_LDK | Tijadakah kamu meng`enang, bahuwa, tatkala lagi 'aku 'adalah serta dengan kamu, 'aku sudah meng`atakan segala perkara 'ini pada kamu? |
ENDE | Tiadakah kamu ingat, bahwa hal itu telah kerap kali kunjatakan kepadamu, semasa aku masih diantara kamu? |
TB_ITL_DRF | Tidakkah <3756> kamu ingat <3421>, bahwa <3754> hal itu telah kerapkali kukatakan <3004> kepadamu <5213>, ketika aku masih <2089> bersama-sama dengan <4314> kamu <5209>? |
TL_ITL_DRF | Tiadakah <3756> kamu ingat <3421> bahwa <3754> pada masa aku sedang <2089> beserta <4314> dengan kamu <5209> sudah aku katakan <3004> segala perkara <5023> itu kepadamu <5213>? |
AV# | Remember ye <3421> (5719) not <3756>, that <3754>, when I was <5607> (5752) yet <2089> with <4314> you <5209>, I told <3004> (5707) you <5213> these things <5023>? |
BBE | Have you no memory of what I said when I was with you, giving you word of these things? |
MESSAGE | Don't you remember me going over all this in detail when I was with you? Are your memories that short? |
NKJV | Do you not remember that when I was still with you I told you these things? |
PHILIPS | You must surely remember how I talked about this when I was with you. |
RWEBSTR | Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
GWV | Don't you remember that I told you about these things when I was still with you? |
NET | 2:5 Surely you recall30 tn Grk “You do remember, don’t you?” that I used to tell you these things while I was still with you.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ou <3756> mnhmoneuete <3421> (5719) {DO YE NOT REMEMBER} oti <3754> {THAT,} eti <2089> {YET} wn <5607> (5752) {BEING} prov <4314> {WITH} umav <5209> {YOU,} tauta <5023> {THESE THINGS} elegon <3004> (5707) {I SAID} umin <5213> {TO YOU?} |
WH | ou <3756> {PRT-N} mnhmoneuete <3421> (5719) {V-PAI-2P} oti <3754> {CONJ} eti <2089> {ADV} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} tauta <5023> {D-APN} elegon <3004> (5707) {V-IAI-1S} umin <5213> {P-2DP} |
TR | ou <3756> {PRT-N} mnhmoneuete <3421> (5719) {V-PAI-2P} oti <3754> {CONJ} eti <2089> {ADV} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} tauta <5023> {D-APN} elegon <3004> (5707) {V-IAI-1S} umin <5213> {P-2DP} |