DRFT_LDK | Sopaja samowa 'awrang 'itu kena hhukum, jang sudah tijada pertjaja kapada kabenaran, tetapi sudah berkenan kapada persalahan. |
TB | supaya dihukum semua orang yang tidak percaya akan kebenaran dan yang suka kejahatan. |
BIS | Akibatnya, semua orang yang suka akan dosa dan tidak percaya kepada yang benar itu, akan dihukum. |
FAYH | dan mereka semua akan dihakimi dengan adil, karena mempercayai kepalsuan, menolak Kebenaran, dan menikmati dosa mereka.
|
DRFT_WBTC | Maka semua orang yang tidak percaya kepada kebenaran, akan dihukum. Mereka tidak percaya kepada kebenaran dan senang melakukan yang jahat. |
TL | supaya sekalian yang tiada percaya akan yang benar dan yang berkenan akan yang jahat itu dihukumkan. |
KSI | supaya semua orang yang tidak percaya kepada kebenaran dan senang akan yang jahat itu dijatuhi hukuman.
|
DRFT_SB | supaya sekalian yang tiada percaya akan yang benar melainkan berkenan akan yang jahat itu dihukumkan. |
BABA | spaya sklian-nya yang t'ada perchaya kbtulan itu, ttapi suka kjahatan, boleh di-hukumkan. |
KL1863 | Sopaja dihoekoemnja segala orang jang tiada pertjaja sama jang bener itoe, melainken jang soeka sama kadjahatan. |
KL1870 | Soepaja dihoekoemkannja segala mareka, jang tidak pertjaja akan kabenaran itoe, melainkan jang berkenan akan djahat. |
ENDE | supaja semua orang jang menolak kebenaran dan memilih jang djahat akan dihukum. |
TB_ITL_DRF | supaya <2443> dihukum <2919> semua orang <3956> yang <4100> tidak <3361> percaya <4100> akan kebenaran <225> dan <235> yang suka <2106> kejahatan <93>. |
TL_ITL_DRF | supaya <2443> sekalian <3956> yang tiada <3361> percaya <4100> akan yang benar <225> dan yang berkenan <2106> akan yang jahat <93> itu dihukumkan <2919>. |
AV# | That <2443> they all <3956> might be damned <2919> (5686) who <3588> believed <4100> (5660) not <3361> the truth <225>, but <235> had pleasure <2106> (5660) in <1722> unrighteousness <93>. |
BBE | So that they all may be judged, who had no faith in what is true, but took pleasure in evil. |
MESSAGE | Since they refuse to trust truth, they're banished to their chosen world of lies and illusions. |
NKJV | that they all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness. |
PHILIPS | and meet the inevitable judgment of all who have refused to believe the truth and who have made evil their pleasure. |
RWEBSTR | That they all may be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. |
GWV | Then everyone who did not believe the truth, but was delighted with what God disapproves of, will be condemned. |
NET | And so* all of them who have not believed the truth but have delighted in evil will be condemned.* |
NET | 2:12 And so42 tn Grk “that.” A new sentence was started here in the translation for stylistic reasons. all of them who have not believed the truth but have delighted in evil will be condemned.43 tn Grk “be judged,” but in this context the term clearly refers to a judgment of condemnation (BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α; cf. KJV “that they all might be damned”). CEV views the condemnation as punishment (“will be punished”).
Call to Stand Firm
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ina <2443> {THAT} kriywsin <2919> (5686) {MAY BE JUDGED} pantev <3956> {ALL} oi <3588> {WHO} mh <3361> pisteusantev <4100> (5660) {BELIEVED NOT} th <3588> {THE} alhyeia <225> {TRUTH,} all <235> {BUT} eudokhsantev <2106> (5660) {DELIGHTED} en <1722> th <3588> {IN} adikia <93> {UNRIGHTEOUSNESS.} |
WH | ina <2443> {CONJ} kriywsin <2919> (5686) {V-APS-3P} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} mh <3361> {PRT-N} pisteusantev <4100> (5660) {V-AAP-NPM} th <3588> {T-DSF} alhyeia <225> {N-DSF} alla <235> {CONJ} eudokhsantev <2106> (5660) {V-AAP-NPM} th <3588> {T-DSF} adikia <93> {N-DSF} |
TR | ina <2443> {CONJ} kriywsin <2919> (5686) {V-APS-3P} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} mh <3361> {PRT-N} pisteusantev <4100> (5660) {V-AAP-NPM} th <3588> {T-DSF} alhyeia <225> {N-DSF} all <235> {CONJ} eudokhsantev <2106> (5660) {V-AAP-NPM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} adikia <93> {N-DSF} |