copyright
13 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Thessalonians 1:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISDengan itu kalian menjadi contoh untuk semua orang Kristen yang di Makedonia dan Akhaya.
TBsehingga kamu telah menjadi teladan untuk semua orang yang percaya di wilayah Makedonia dan Akhaya.
FAYHKemudian Saudara sendiri menjadi teladan bagi semua orang Kristen di Makedonia dan Akhaya.
DRFT_WBTCDengan demikian, kamu telah menjadi contoh bagi semua orang percaya di Makedonia dan Akhaya.
TLsehingga kamu menjadi teladan kepada segala orang yang beriman di Makedonia dan Akhaya itu.
KSIsehingga kamu menjadi teladan bagi semua orang beriman di Makedonia dan Akhaya.
DRFT_SBsehingga kamu menjadi contoh bagi segala orang yang beriman di-Makedonia dan Achaya itu.
BABAsampaikan kamu mnjadi chontoh k-pada smoa orang yang perchaya di Makadoniah dan di Akhayah pun.
KL1863Sampe kamoe soedah mendjadi satoe toeladan sama segala orang jang pertjaja di Makedoni dan Akaja.
KL1870Sahingga kamoe mendjadi soeatoe toeladan bagai segala orang jang pertjaja dinegari Makedoni dan Achaja.
DRFT_LDKSahingga maka kamu sudah djadi teladan 2 pada sakalijen 'awrang mu`min di-Makhedawnija dan di-`Achaja.
ENDEDengan demikian kamu telah mendjadi tjontoh bagi sekalian orang di Achaja dan Masedonia.
TB_ITL_DRFsehingga <5620> kamu <5209> telah menjadi <1096> teladan <5179> untuk semua orang <3956> yang percaya <4100> di <1722> wilayah Makedonia <3109> dan <2532> Akhaya <882>.
TL_ITL_DRFsehingga <5620> kamu <5209> menjadi <1096> teladan <5179> kepada segala <3588> segala <3956> orang yang beriman <4100> di <1722> Makedonia <3109> dan <2532> Akhaya <882> itu.
AV#So <5620> that ye <5209> were <1096> (5635) ensamples <5179> to all <3956> that believe <4100> (5723) in <1722> Macedonia <3109> and <2532> Achaia <882>.
BBESo that you became an example to all those who have faith in Christ in Macedonia and Achaia.
MESSAGEDo you know that all over the provinces of both Macedonia and Achaia believers look up to you?
NKJVso that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe.
PHILIPSYou thus became an example to all who believe in Macedonia and Achaia.
RWEBSTRSo that ye were examples to all that believe in Macedonia and Achaia.
GWVThis way, you became a model for all the believers in the province of Macedonia and Greece.
NETAs a result you became an example* to all the believers in Macedonia and in Achaia.
NET1:7 As a result you became an example15 to all the believers in Macedonia and in Achaia.
BHSSTR
LXXM
IGNTwste <5620> {SO THAT} genesyai <1096> (5635) {BECAME} umav <5209> {YE} tupouv <5179> {PATTERNS} pasin <3956> {TO ALL} toiv <3588> {THOSE} pisteuousin <4100> (5723) {BELIEVING} en <1722> th <3588> {IN} makedonia <3109> {MACEDONIA} kai <2532> th <3588> {AND} acaia <882> {ACHAIA:}
WHwste <5620> {CONJ} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN} umav <5209> {P-2AP} tupon <5179> {N-ASM} pasin <3956> {A-DPM} toiv <3588> {T-DPM} pisteuousin <4100> (5723) {V-PAP-DPM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} makedonia <3109> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} acaia <882> {N-DSF}
TRwste <5620> {CONJ} genesyai <1096> (5635) {V-2ADN} umav <5209> {P-2AP} tupouv <5179> {N-APM} pasin <3956> {A-DPM} toiv <3588> {T-DPM} pisteuousin <4100> (5723) {V-PAP-DPM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} makedonia <3109> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} acaia <882> {N-DSF}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA