copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tesalonika 5:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Tetapi kita-orang ini, jang ada siang, biar sioeman, {Yes 59:17; Efe 6:14} dengan pake badjoe besi, ija-itoe pertjaja dan tjinta, dan ketopongnja itoe harap akan slamat.
TBTetapi kita, yang adalah orang-orang siang, baiklah kita sadar, berbajuzirahkan iman dan kasih, dan berketopongkan pengharapan keselamatan.
BISTetapi kita ini orang-orang yang tergolong pada siang yang terang; sebab itu pikiran kita harus terang. Kita harus tetap percaya kepada Tuhan dan mengasihi orang-orang lain serta berharap dengan yakin bahwa Allah akan menyelamatkan kita. Itulah senjata yang melindungi kita dalam perjuangan melawan kegelapan.
FAYHTetapi marilah kita, yang hidup di dalam terang, tetap sadar dengan memakai iman dan kasih sebagai baju zirah, dan pengharapan akan keselamatan sebagai topi pelindung.
DRFT_WBTCTetapi kita milik terang, kita harus mengendalikan diri sendiri. Kita harus menggunakan iman dan kasih untuk melindungi diri kita. Dan pengharapan akan penebusan harus menjadi topi pelindung kita.
TLTetapi kita ini yang terhisab kepada siang, biarlah kita siuman, dan memakai baju zirah iman dan kasih, dan berketopongkan pengharapan selamat.
KSITetapi kita ini, yang tergolong orang-orang siang, hendaklah kita waspada, memakai perisai iman dan kasih, dan memakai ketopong pengharapan akan keselamatan.
DRFT_SBTetapi kita ini, yang dari pada siang asal kita, biarlah kita beringat-ingat, dan memakai iman dan kasih akan baju rantai, dan harap hendak beroleh selamat akan ketopong kita.
BABATtapi biar-lah kita ini yang deri-pada siang mnahan diri, dan pakai perchaya dan kaseh buat baju rantai; dan harapan slamat buat ktopong.
KL1870Tetapi kita ini orang siang, hendaklah kita menjioeman dengan berbadjoe-zirhakan pertjaja dan kasih dan berketopongkan harap akan salamat.
DRFT_LDKTetapi kamij 'ini jang 'ada 'anakh 2 sijang, hendakhlah kamij 'ada djiman, habis kamij meng`enakan djabah 'iman, dan muhhabet, dan radja chalats 'akan katupong.
ENDETetapi kita jang adalah putera-putera siang, hendaklah kita tetap hidup dalam kesadaran dan bersendjata lengkap, dengan kepertjajaan dan tjinta sebagai badju-besi, dan pengharapan akan keselamatan sebagai topi badja.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> kita <2249>, yang adalah <1510> orang-orang siang <2250>, baiklah kita sadar <3525>, berbajuzirahkan <1746> <2382> iman <4102> dan <2532> kasih <26>, dan <2532> berketopongkan <4030> pengharapan <1680> keselamatan <4991>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> kita <2249> ini yang terhisab kepada siang <2250>, biarlah kita siuman <3525>, dan memakai <1746> baju zirah <2382> iman <4102> dan <2532> kasih <26>, dan <2532> berketopongkan <4030> pengharapan <1680> selamat <4991>.
AV#But <1161> let <3525> (0) us <2249>, who are <5607> (5752) of the day <2250>, be sober <3525> (5725), putting on <1746> (5671) the breastplate <2382> of faith <4102> and <2532> love <26>; and <2532> for an helmet <4030>, the hope <1680> of salvation <4991>.
BBEBut let us, who are of the day, be serious, putting on the breastplate of faith and love, and on our heads, the hope of salvation.
MESSAGEBut not us! Since we're creatures of Day, let's act like it. Walk out into the daylight sober, dressed up in faith, love, and the hope of salvation.
NKJVBut let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and [as] a helmet the hope of salvation.
PHILIPSbut we men of the daylight should be sober, with faith and love as our breastplate and the hope of our salvation as our helmet.
RWEBSTRBut let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
GWVSince we belong to the day, we must be sober. We must put on faith and love as a breastplate and the hope of salvation as a helmet.
NETBut since we are of the day, we must stay sober by putting on the breastplate* of faith and love and as a helmet our hope for salvation.*
NET5:8 But since we are of the day, we must stay sober by putting on the breastplate95 of faith and love and as a helmet our hope for salvation.96
BHSSTR
LXXM
IGNThmeiv <2249> de <1161> {BUT WE} hmerav <2250> {OF DAY} ontev <5607> (5752) {BEING} nhfwmen <3525> (5725) {SHOULD BE SOBER,} endusamenoi <1746> (5671) {HAVING PUT ON [THE]} ywraka <2382> {BREASTPLATE} pistewv <4102> {OF FAITH} kai <2532> {AND} agaphv <26> {LOVE,} kai <2532> {AND [AS]} perikefalaian <4030> {HELMET} elpida <1680> {HOPE} swthriav <4991> {SALVATION'S;}
WHhmeiv <2249> {P-1NP} de <1161> {CONJ} hmerav <2250> {N-GSF} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM} nhfwmen <3525> (5725) {V-PAS-1P} endusamenoi <1746> (5671) {V-AMP-NPM} ywraka <2382> {N-ASM} pistewv <4102> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} agaphv <26> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} perikefalaian <4030> {N-ASF} elpida <1680> {N-ASF} swthriav <4991> {N-GSF}
TRhmeiv <2249> {P-1NP} de <1161> {CONJ} hmerav <2250> {N-GSF} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM} nhfwmen <3525> (5725) {V-PAS-1P} endusamenoi <1746> (5671) {V-AMP-NPM} ywraka <2382> {N-ASM} pistewv <4102> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} agaphv <26> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} perikefalaian <4030> {N-ASF} elpida <1680> {N-ASF} swthriav <4991> {N-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran