ENDE | Sebab jang tidur, tidur pada malam dan jang pemabuk memabukkan diri pada malam. |
TB | Sebab mereka yang tidur, tidur waktu malam dan mereka yang mabuk, mabuk waktu malam. |
BIS | Pada malam hari orang tidur, dan pada malam hari juga orang menjadi mabuk. |
FAYH | Malam hari adalah waktu tidur dan waktu orang bermabuk-mabuk.
|
DRFT_WBTC | Orang yang tidur, tidur pada malam hari. Orang yang mabuk, mabuk pada malam hari. |
TL | Karena orang yang tidur, tidur pada malam, dan orang yang mabuk, mabuk pada malam. |
KSI | Karena orang yang tidur, tidur pada waktu malam, dan orang yang minum serta mabuk, mabuk pada waktu malam juga.
|
DRFT_SB | Karena orang yang tidur itu pada malam juga ia tidur, dan orang yang minum mabuk pada malam juga mabuknya. |
BABA | Kerna orang yang tidor itu tidor waktu malam; dan orang yang mabok pun mabok waktu malam juga. |
KL1863 | Karna orang tidoer itoe tidoer kaloe malam; dan orang jang mabok itoe mabok kaloe malam. |
KL1870 | Karena orang tidoer itoe pada malam djoega ija tidoer dan orang jang mabok pon, pada malam djoega ija mabok. |
DRFT_LDK | Karana segala 'awrang jang tidor, 'itu tidor pada malam: dan segala 'awrang jang mabokh, 'itu 'ada mabokh pada malam, |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> mereka yang tidur <2518>, tidur <2518> waktu malam <3571> dan <2532> mereka yang mabuk <3182>, mabuk <3184> waktu malam <3571>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> orang yang tidur <2518>, tidur <2518> pada malam <3571>, dan <2532> orang yang mabuk <3182>, mabuk <3184> pada malam <3571>. |
AV# | For <1063> they that sleep <2518> (5723) sleep <2518> (5719) in the night <3571>; and <2532> they that be drunken <3182> (5746) are drunken <3184> (5719) in the night <3571>. |
BBE | For those who are sleeping do so in the night; and those who are the worse for drink are so in the night; |
MESSAGE | People sleep at night and get drunk at night. |
NKJV | For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night. |
PHILIPS | Night is the time for sleep and the time when men get drunk, |
RWEBSTR | For they that sleep sleep in the night; and they that get drunk are drunk in the night. |
GWV | People who sleep, sleep at night; people who get drunk, get drunk at night. |
NET | For those who sleep, sleep at night and those who get drunk are drunk at night. |
NET | 5:7 For those who sleep, sleep at night and those who get drunk are drunk at night.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oi <3588> gar <1063> {FOR THEY THAT} kayeudontev <2518> (5723) {SLEEP} nuktov <3571> {BY NIGHT} kayeudousin <2518> (5719) {SLEEP,} kai <2532> {AND} oi <3588> {THEY THAT} meyuskomenoi <3182> (5746) {ARE DRUNKEN} nuktov <3571> {BY NIGHT} meyuousin <3184> (5719) {GET DRUNK;} |
WH | oi <3588> {T-NPM} gar <1063> {CONJ} kayeudontev <2518> (5723) {V-PAP-NPM} nuktov <3571> {N-GSF} kayeudousin <2518> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} meyuskomenoi <3182> (5746) {V-PPP-NPM} nuktov <3571> {N-GSF} meyuousin <3184> (5719) {V-PAI-3P} |
TR | oi <3588> {T-NPM} gar <1063> {CONJ} kayeudontev <2518> (5723) {V-PAP-NPM} nuktov <3571> {N-GSF} kayeudousin <2518> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} meyuskomenoi <3182> (5746) {V-PPP-NPM} nuktov <3571> {N-GSF} meyuousin <3184> (5719) {V-PAI-3P} |