copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Thessalonians 5:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKami minta kepadamu, saudara-saudara, supaya kamu menghormati mereka yang bekerja keras di antara kamu, yang memimpin kamu dalam Tuhan dan yang menegor kamu;
BISSaudara-saudara, kami minta dengan sangat supaya kalian menghargai orang-orang yang bekerja di tengah-tengahmu; yaitu mereka yang sudah dipilih oleh Tuhan untuk memimpin dan menasihati kalian.
FAYHSaudara sekalian yang saya kasihi, hormatilah pejabat-pejabat gereja yang bekerja keras di antara Saudara dan yang memperingatkan Saudara akan segala yang salah.
DRFT_WBTCSekarang Saudara-saudara, kami memintamu untuk menghormati orang yang bekerja keras bersamamu, yang memimpin kamu dalam Tuhan, dan yang mengajar kamu.
TLHai saudara-saudaraku, kami mintalah kamu menghormatkan orang-orang yang berlelah di antara kamu, dan yang mengepalai kamu di dalam Tuhan, dan yang memberi kamu nasehat;
KSIHai Saudara-saudara, kami meminta supaya kamu mengingat orang-orang yang telah berjerih-lelah di tengah-tengah kamu, dan yang memimpin kamu dalam Tuhan serta memberi nasihat kepadamu.
DRFT_SBHai saudara-saudaraku, kami pinta kamu ingat akan orang-orang yang berlelah diantaramu itu, dan yang mengepalakan kamu dalam Tuhan dan memberi nasihat kepadamu;
BABATtapi, hei sudara-sudara, kita minta kamu knal sama orang-orang yang berpnat di antara kamu, dan yang kpalakan kamu dalam Tuhan, dan kasi kamu nasihat;
KL1863{Rom 15:27; 1Ko 9:11; 16:18; Gal 6:6; Fil 2:29; 1Ti 5:17; Ibr 13:7,17} Maka kita minta sama kamoe, hei soedara-soedara! tahoelah sama orang jang bekerdja di-antara kamoe, dan jang memarentahken kamoe dalem Toehan, dan jang kasih-inget sama kamoe.
KL1870Maka kami minta padamoe, hai saoedara-saoedara, hendaklah kamoe ingat akan orang, jang berlelah di-antara kamoe, dan jang toewa-toewamoe dalam Toehan dan jang memberi nasihat kapadamoe.
DRFT_LDK'Adapawn kamij minta pada kamu, hej sudara 2 laki 2, hendakhlah kamu hhabarkan segala 'awrang jang berlelah di`antara kamu, dan jang memegang parentah 'atas kamu dalam 'agama maha Tuhan, dan jang meng`adjarij kamu:
ENDEKami minta, saudara-saudara, supaja kamu menghormati mereka jang dengan susah pajah bekerdja bagimu dan memimpin serta menasehati kamu dalam Tuhan.
TB_ITL_DRFKami minta <2065> kepadamu <5209>, saudara-saudara <80>, supaya kamu menghormati <1492> mereka yang bekerja keras <2872> di antara <1722> kamu <5213>, yang memimpin <4291> kamu <5216> dalam <1722> Tuhan <2962> dan <2532> yang menegor <3560> kamu <5209>;
TL_ITL_DRFHai saudara-saudaraku <80>, kami <1492> mintalah <2065> kamu <5209> menghormatkan <1492> orang-orang yang berlelah <2872> di <1722> antara kamu <5213>, dan <2532> yang mengepalai <4291> kamu <5216> di <1722> dalam Tuhan <2962>, dan <2532> yang memberi <3560> kamu <5209> nasehat;
AV#And <1161> we beseech <2065> (5719) you <5209>, brethren <80>, to know <1492> (5760) them which <3588> labour <2872> (5723) among <1722> you <5213>, and <2532> are over <4291> (5734) you <5216> in <1722> the Lord <2962>, and <2532> admonish <3560> (5723) you <5209>;
BBEBut we make this request to you, my brothers: give attention to those who are working among you, who are over you in the Lord to keep order among you;
MESSAGEAnd now, friends, we ask you to honor those leaders who work so hard for you, who have been given the responsibility of urging and guiding you along in your obedience.
NKJVAnd we urge you, brethren, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
PHILIPSWe ask you too, my brothers, to recognise those who work so hard among you. They are your leaders in the Lord, to give you good advice.
RWEBSTRAnd we beseech you, brethren, to know them who labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
GWVBrothers and sisters, we ask you to show your appreciation for those leaders who work among you and instruct you.
NETNow we ask you, brothers and sisters,* to acknowledge those who labor among you and preside over you in the Lord and admonish you,
NET5:12 Now we ask you, brothers and sisters,100 to acknowledge those who labor among you and preside over you in the Lord and admonish you,
BHSSTR
LXXM
IGNTerwtwmen <2065> (5719) de <1161> {BUT WE BESEECH} umav <5209> {YOU,} adelfoi <80> {BRETHREN,} eidenai <1492> (5760) {TO KNOW} touv <3588> {THOSE WHO} kopiwntav <2872> (5723) {LABOUR} en <1722> {AMONG} umin <5213> {YOU,} kai <2532> {AND} proistamenouv <4291> (5734) {TAKE THE LEAD} umwn <5216> {OF YOU} en <1722> {IN [THE]} kuriw <2962> {LORD,} kai <2532> {AND} nouyetountav <3560> (5723) {ADMONISH} umav <5209> {YOU,}
WHerwtwmen <2065> (5719) {V-PAI-1P} de <1161> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} adelfoi <80> {N-VPM} eidenai <1492> (5760) {V-RAN} touv <3588> {T-APM} kopiwntav <2872> (5723) {V-PAP-APM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} kai <2532> {CONJ} proistamenouv <4291> (5734) {V-PMP-APM} umwn <5216> {P-2GP} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} nouyetountav <3560> (5723) {V-PAP-APM} umav <5209> {P-2AP}
TRerwtwmen <2065> (5719) {V-PAI-1P} de <1161> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} adelfoi <80> {N-VPM} eidenai <1492> (5760) {V-RAN} touv <3588> {T-APM} kopiwntav <2872> (5723) {V-PAP-APM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} kai <2532> {CONJ} proistamenouv <4291> (5734) {V-PMP-APM} umwn <5216> {P-2GP} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} nouyetountav <3560> (5723) {V-PAP-APM} umav <5209> {P-2AP}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA