copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Thessalonians 5:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TByang sudah mati untuk kita, supaya entah kita berjaga-jaga, entah kita tidur, kita hidup bersama-sama dengan Dia.
BISIa mati untuk kita supaya pada waktu Ia datang nanti--entah kita masih hidup, entah kita sudah mati--kita dapat hidup bersama Dia.
FAYHIa mati untuk kita, sehingga kita dapat hidup bersama dengan Dia untuk selama-lamanya, entah kita masih hidup atau sudah mati pada saat Ia datang lagi.
DRFT_WBTCYesus telah mati untuk kita sehingga kita dapat hidup bersama-sama dengan Dia. Kita hidup atau mati pada waktu kedatangan-Nya, itu tidak berapa penting.
TLyang sudah mati karena kita, sehingga baik kita jaga baik kita tidur, kita hidup bersama-sama dengan Dia.
KSIyang telah mati untuk kita, sehingga baik ketika kita terjaga maupun ketika kita tertidur, kita hidup bersama-sama dengan-Nya.
DRFT_SByang telah mati karena kita, sehingga baik jaga baik tidur kita hidup juga bersama-sama beserta dengan dia.
BABAyang sudah mati kerna kita, spaya baik jaga baik tidor, kita boleh hidop sama-sama dia.
KL1863Jang soedah mati ganti kita-orang, {Rom 14:7; 2Ko 5:15; Gal 2:20; 1Pe 4:2} sopaja baik kita tidoer, baik djaga, kita hidoep bersama-sama dengan Toehan.
KL1870Jang mati karena kita, soepaja, baik tidoer, baik djaga, bersama-sama kita hidoep djoega serta dengan Dia.
DRFT_LDKJang sudah mati karana kamij, sopaja, mawu kamij djaga, mawu kamij tidor, kamij hidop sama 2 dengan dija 'itu.
ENDEIa telah mati bagi kita, supaja baik waktu berdjaga maupun waktu tidur kita tetap hidup bersama dengan Dia.
TB_ITL_DRFyang sudah mati <599> untuk <4012> kita <2257>, supaya <2443> entah <1535> kita berjaga-jaga <1127>, entah <1535> kita tidur <2518>, kita hidup <2198> bersama-sama <260> dengan <4862> Dia <846>.
TL_ITL_DRFyang sudah mati <599> karena <4012> kita <2257>, sehingga <2443> baik <1535> kita jaga <1127> baik <1535> kita tidur <2518>, kita hidup <2198> bersama-sama <4862> dengan Dia <846>.
AV#Who <3588> died <599> (5631) for <5228> us <2257>, that <2443>, whether <1535> we wake <1127> (5725) or <1535> sleep <2518> (5725), we should live <2198> (5661) together <260> with <4862> him <846>.
BBEWho was put to death for us, so that, awake or sleeping, we may have a part in his life.
MESSAGEHe died for us, a death that triggered life. Whether we're awake with the living or asleep with the dead, we're alive with him!
NKJVwho died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.
PHILIPSHe died for us, so that whether we are "awake" or "asleep" we share our life with him.
RWEBSTRWho died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
GWVHe died for us so that, whether we are awake in this life or asleep in death, we will live together with him.
NETHe died* for us so that whether we are alert or asleep* we will come to life together with him.
NET5:10 He died98 for us so that whether we are alert or asleep99 we will come to life together with him.
BHSSTR
LXXM
IGNTtou <3588> {WHO} apoyanontov <599> (5631) {DIED} uper <5228> {FOR} hmwn <2257> {US,} ina <2443> {THAT} eite <1535> {WHETHER} grhgorwmen <1127> (5725) {WE MAY WATCH} eite <1535> {OR} kayeudwmen <2518> (5725) {WE MAY SLEEP,} ama <260> {TOGETHER} sun <4862> {WITH} autw <846> {HIM} zhswmen <2198> (5661) {WE MAY LIVE.}
WHtou <3588> {T-GSM} apoyanontov <599> (5631) {V-2AAP-GSM} peri <4012> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} ina <2443> {CONJ} eite <1535> {CONJ} grhgorwmen <1127> (5725) {V-PAS-1P} eite <1535> {CONJ} kayeudwmen <2518> (5725) {V-PAS-1P} ama <260> {ADV} sun <4862> {PREP} autw <846> {P-DSM} zhswmen <2198> (5661) {V-AAS-1P}
TRtou <3588> {T-GSM} apoyanontov <599> (5631) {V-2AAP-GSM} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} ina <2443> {CONJ} eite <1535> {CONJ} grhgorwmen <1127> (5725) {V-PAS-1P} eite <1535> {CONJ} kayeudwmen <2518> (5725) {V-PAS-1P} ama <260> {ADV} sun <4862> {PREP} autw <846> {P-DSM} zhswmen <2198> (5661) {V-AAS-1P}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA