copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tesalonika 4:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Karna perkataan kita ini sama kamoe dengan firman Toehan, {1Ko 15:22,51} bahoea kita ini, jang tinggal hidoep sampe kadatengan Toehan, tiada nanti mendoeloei segala orang jang soedah mati.
TBIni kami katakan kepadamu dengan firman Tuhan: kita yang hidup, yang masih tinggal sampai kedatangan Tuhan, sekali-kali tidak akan mendahului mereka yang telah meninggal.
BISMengenai hal itu, inilah ajaran Tuhan yang kami mau sampaikan kepadamu: Pada waktu Tuhan Yesus datang, kita yang masih hidup tidak akan mendahului orang-orang yang sudah meninggal lebih dahulu.
FAYHSaya dapat mengatakan hal ini kepada Saudara, langsung dari Tuhan, bahwa pada waktu Tuhan datang lagi, kita yang masih hidup tidak akan naik menemui Dia mendahului mereka yang sudah di dalam kubur.
DRFT_WBTCSekarang yang kami beritakan kepadamu adalah pesan Tuhan sendiri. Kita yang hidup saat ini, bisa saja masih hidup pada saat Tuhan datang kembali. Pada saat itu kita akan bersama-sama dengan Tuhan, tetapi tidak mendahului orang yang sudah meninggal.
TLKarena kami mengatakan demikian ini kepadamu dengan firman Tuhan, bahwa kita yang sedang hidup ini dan yang tertinggal hingga kepada kedatangan Tuhan, tiada akan mendahului orang yang sudah mati.
KSIKata-kata yang kami sampaikan kepadamu ini sesuai dengan Firman Tuhan, bahwa kita yang masih hidup ini, yang tertinggal hingga kedatangan Junjungan kita Yang Ilahi, tidak akan mendahului orang yang sudah meninggal itu.
DRFT_SBKarena kami mengatakan demikian ini kepadamu dengan perkataan Tuhan bahwa kita yang lagi hidup ini, yang tertinggal sampai kepada kedatangan Tuhan, maka tiada kita akan mendahului orang yang sudah tidur itu.
BABAKerna ini-lah kita kata sama kamu dngan perkata'an Tuhan, ia'itu kita ini yang ada hidop, yang tertinggal sampai kdatangan Tuhan, t'ada skali-kali nanti pergi lbeh dhulu deri-pada orang-orang yang tidor.
KL1870Karena inilah kami katakan kapadamoe dengan sabda Toehan, adapon kita jang hidoep dan jang tinggal sampai kapada kadatangan Toehan itoe, bahwa tidak kita akan mendehoeloei orang, jang soedah mangkat beradoe itoe.
DRFT_LDKKarana kamij katakan 'itu djuga pada kamu dengan ferman maha Tuhan, bahuwa kamij 'ini, jang 'akan tinggal hidop 2 sampej kapada masa kadatangan maha Tuhan, 'itu tijada 'akan mendihuluwij segala 'awrang jang sudah mangkat ber`aduw.
ENDEInilah jang dapat kukatakan menurut sabda Allah, jakni bahwa kita jang masih hidup dan tertinggal pada hari kedatangan Tuhan, tidak akan mendahului mereka jang sudah meninggal.
TB_ITL_DRFIni <5124> kami katakan <3004> kepadamu <5213> dengan <1722> firman <3056> Tuhan <2962>: kita <2249> yang hidup <2198>, yang masih tinggal <4035> sampai <1519> kedatangan <3952> Tuhan <2962>, sekali-kali tidak <3756> <3361> akan mendahului <5348> mereka yang telah meninggal <2837>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> kami mengatakan <3004> demikian <5124> ini kepadamu <5213> dengan <1722> firman <3056> Tuhan <2962>, bahwa <3754> kita <2249> yang sedang hidup <2198> ini dan yang tertinggal <4035> hingga kepada <1519> <3588> kedatangan <3952> Tuhan <2962>, tiada <3756> akan <3361> mendahului <5348> orang yang sudah mati <2837>.
AV#For <1063> this <5124> we say <3004> (5719) unto you <5213> by <1722> the word <3056> of the Lord <2962>, that <3754> we <2249> which <3588> are alive <2198> (5723) [and] remain <4035> (5742) unto <1519> the coming <3952> of the Lord <2962> shall <5348> (0) not <3364> prevent <5348> (5661) them which <3588> are asleep <2837> (5685). {prevent: or, come before, or, anticipate, or, precede}
BBEFor this we say to you by the word of the Lord, that we who are still living at the coming of the Lord, will not go before those who are sleeping.
MESSAGEAnd then this: We can tell you with complete confidence--we have the Master's word on it--that when the Master comes again to get us, those of us who are still alive will not get a jump on the dead and leave them behind. In actual fact, they'll be ahead of us.
NKJVFor this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive [and] remain until the coming of the Lord will by no means precede those who are asleep.
PHILIPSHere we have a definite message from the Lord. It is that those who are still living when he comes will not in any way precede those who have previously fallen asleep.
RWEBSTRFor this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive [and] remain to the coming of the Lord shall not precede them who are asleep.
GWVWe are telling you what the Lord taught. We who are still alive when the Lord comes will not go into his kingdom ahead of those who have already died.
NETFor we tell you this by the word of the Lord,* that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will surely not go ahead of those who have fallen asleep.
NET4:15 For we tell you this by the word of the Lord,82 that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will surely not go ahead of those who have fallen asleep.
BHSSTR
LXXM
IGNTtouto <5124> gar <1063> {FOR THIS} umin <5213> {TO YOU} legomen <3004> (5719) {WE SAY} en <1722> {IN [THE]} logw <3056> {WORD} kuriou <2962> {OF [THE] LORD,} oti <3754> {THAT} hmeiv <2249> {WE} oi <3588> {THE} zwntev <2198> (5723) {LIVING} oi <3588> {WHO} perileipomenoi <4035> (5742) {REMAIN} eiv <1519> {TO} thn <3588> {THE} parousian <3952> {COMING} tou <3588> {OF THE} kuriou <2962> {LORD,} ou <3756> mh <3361> {IN NO WISE} fyaswmen <5348> (5661) {MAY ANTICIPATE} touv <3588> {THOSE WHO} koimhyentav <2837> (5685) {ARE FALLEN ASLEEP;}
WHtouto <5124> {D-ASN} gar <1063> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} legomen <3004> (5719) {V-PAI-1P} en <1722> {PREP} logw <3056> {N-DSM} kuriou <2962> {N-GSM} oti <3754> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} oi <3588> {T-NPM} zwntev <2198> (5723) {V-PAP-NPM} oi <3588> {T-NPM} perileipomenoi <4035> (5742) {V-POP-NPM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} parousian <3952> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} fyaswmen <5348> (5661) {V-AAS-1P} touv <3588> {T-APM} koimhyentav <2837> (5685) {V-APP-APM}
TRtouto <5124> {D-ASN} gar <1063> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} legomen <3004> (5719) {V-PAI-1P} en <1722> {PREP} logw <3056> {N-DSM} kuriou <2962> {N-GSM} oti <3754> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} oi <3588> {T-NPM} zwntev <2198> (5723) {V-PAP-NPM} oi <3588> {T-NPM} perileipomenoi <4035> (5742) {V-POP-NPM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} parousian <3952> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} fyaswmen <5348> (5661) {V-AAS-1P} touv <3588> {T-APM} koimhyentav <2837> (5685) {V-APP-APM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran