SABDAweb ©
Bible
Verse
24 Jul 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Thessalonians 3:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu kami mengirim Timotius, saudara yang bekerja dengan kami untuk Allah dalam pemberitaan Injil Kristus, untuk menguatkan hatimu dan menasihatkan kamu tentang imanmu,
BISsementara kami mengutus saudara kita Timotius. Ia seorang pelayan Allah yang bekerja bersama kami untuk memberitakan Kabar Baik tentang Kristus. Kami mengutus Timotius kepadamu supaya ia menguatkan kalian dan mendorong kalian untuk lebih percaya lagi kepada Kristus.
FAYHdan mengutus saudara kita Timotius, pelayan Allah serta rekan kami, untuk berkunjung dan menguatkan iman Saudara supaya jangan menjadi kecil hati dalam segala kesukaran yang Saudara alami. Tentu saja Saudara maklum bahwa kesukaran-kesukaran itu merupakan bagian dari rencana Allah bagi kita orang Kristen.
DRFT_WBTC(3-1)
TLmaka kami menyuruhkan Timotius, yaitu saudara kita dan hamba Allah di dalam pemberitaan Injil Kristus akan menetapkan dan menguatkan kamu di dalam imanmu,
KSIdan menyuruh Timotius, yaitu saudara kita dan abdi Allah dalam pekerjaan Injil Al Masih, untuk menguatkan dan menghibur kamu di dalam imanmu
DRFT_SBmaka kami menyuruhkan Timotius, yaitu saudara kita dan penjawat Allah dalam pekerjaan injil al-Maseh, supaya ia menetapkan kamu dan menghiburkan kamu dari hal imanmu,
BABAdan sudah hantarkan Timotius, ia'itu sudara kita dan playan Allah dalam pkerja'an injil Almaseh, spaya dia boleh ttapkan kamu dan hiburkan kamu deri-hal kamu punya perchaya;
KL1863Maka kita menjoeroehken {Kis 16:1; Rom 16:21; Fil 2:19} Timothioes, soedara kita, sa-orang hamba Allah, jang sama pakerdjaan dengan kita dalem indjil Kristoes, sopaja dia pergi menetepken kamoe dari perkara pertjajamoe.
KL1870Dan kami menjoeroehkan Timotioes, saoedara kami, ija-itoe sa'orang hamba Allah dan kawan kami dalam pekerdjaan indjil Almasih, soepaja ditetapkannja kamoe dan dinasihatkannja kamoe akan hal pertjajamoe;
DRFT_LDKDan kamij sudah menjuroh Timothijus sudara laki 2 kamij, dan chadim 'Allah, dan sama peng`ardja kamij dalam chothbat 'Indjil 'Elmesehh, pergi 'akan menatapkan kamu, dan natsihhetkan kamu 'akan hhal 'iman kamu:
ENDEdan sudah kami kirim Timoteus, saudara kita dan hamba Allah dalam pemakluman Indjil, supaja ia meneguhkan imanmu dan menabahkan hatimu,
TB_ITL_DRFLalu <2532> kami mengirim <3992> Timotius <5095>, saudara <80> yang bekerja <1249> dengan kami <2257> untuk Allah <2316> dalam <1722> pemberitaan Injil <2098> Kristus <5547>, untuk menguatkan <4741> hatimu <5209> dan <2532> menasihatkan <3870> kamu tentang <5228> imanmu <4102> <5216>,
TL_ITL_DRFmaka <2532> kami menyuruhkan <3992> Timotius <5095>, yaitu saudara <80> kita <2257> dan <2532> hamba <1249> Allah <2316> di <1722> dalam pemberitaan Injil <2098> Kristus <5547> akan <1519> menetapkan <4741> dan <2532> menguatkan <3870> kamu di dalam imanmu <4102>,
AV#And <2532> sent <3992> (5656) Timotheus <5095>, our <2257> brother <80>, and <2532> minister <1249> of God <2316>, and <2532> our <2257> fellowlabourer <4904> in <1722> the gospel <2098> of Christ <5547>, to <1519> establish <4741> (5658) you <5209>, and <2532> to comfort <3870> (5658) you <5209> concerning <4012> your <5216> faith <4102>:
BBEWe sent Timothy, our brother and Godís servant in the good news of Christ, to give you strength and comfort in your faith;
MESSAGEand sent Timothy to get you up and about, cheering you on so you wouldn't be discouraged by these hard times. He's a brother and companion in the faith, God's man in spreading the Message, preaching Christ.
NKJVand sent Timothy, our brother and minister of God, and our fellow laborer in the gospel of Christ, to establish you and encourage you concerning your faith,
PHILIPSwhile we sent Timothy, our brother and God's fellowworker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith.
RWEBSTRAnd sent Timothy, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:
GWVwe sent our brother Timothy to you. He serves God by spreading the Good News about Christ. His mission was to strengthen and encourage you in your faith
NETWe* sent Timothy, our brother and fellow worker for God* in the gospel of Christ, to strengthen you and encourage you about your faith,
NET3:2 We50 sent Timothy, our brother and fellow worker for God51 in the gospel of Christ, to strengthen you and encourage you about your faith,
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} epemqamen <3992> (5656) {SENT} timoyeon <5095> ton <3588> {TIMOTHY} adelfon <80> {BROTHER} hmwn <2257> {OUR} kai <2532> {AND} diakonon <1249> tou <3588> {SERVANT} yeou <2316> {OF GOD} kai <2532> {AND} sunergon <4904> {FELLOW WORKER} hmwn <2257> {OUR} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} euaggeliw <2098> {GLAD TIDINGS} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST,} eiv <1519> to <3588> {FOR} sthrixai <4741> (5658) {TO ESTABLISH} umav <5209> {YOU} kai <2532> {AND} parakalesai <3870> (5658) {TO ENCOURAGE} umav <5209> {YOU} peri <4012> {CONCERNING} thv <3588> pistewv <4102> umwn <5216> {YOUR FAITH}
WHkai <2532> {CONJ} epemqamen <3992> (5656) {V-AAI-1P} timoyeon <5095> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} hmwn <2257> {P-1GP} kai <2532> {CONJ} diakonon <1249> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} euaggeliw <2098> {N-DSN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} sthrixai <4741> (5658) {V-AAN} umav <5209> {P-2AP} kai <2532> {CONJ} parakalesai <3870> (5658) {V-AAN} uper <5228> {PREP} thv <3588> {T-GSF} pistewv <4102> {N-GSF} umwn <5216> {P-2GP}
TRkai <2532> {CONJ} epemqamen <3992> (5656) {V-AAI-1P} timoyeon <5095> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} hmwn <2257> {P-1GP} kai <2532> {CONJ} diakonon <1249> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} sunergon <4904> {A-ASM} hmwn <2257> {P-1GP} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} euaggeliw <2098> {N-DSN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} sthrixai <4741> (5658) {V-AAN} umav <5209> {P-2AP} kai <2532> {CONJ} parakalesai <3870> (5658) {V-AAN} umav <5209> {P-2AP} peri <4012> {PREP} thv <3588> {T-GSF} pistewv <4102> {N-GSF} umwn <5216> {P-2GP}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA