copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Thessalonians 2:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
DRFT_WBTCSebelum kami datang kepadamu, kami telah menderita di Filipi. Orang mengatakan yang tidak baik tentang kami seperti yang telah kamu ketahui. Dan ketika kami datang kepadamu, banyak orang yang menentang kami. Tetapi dengan pertolongan Allah, kami telah mempunyai keberanian mengatakan kepadamu Kabar Baik dari Allah.
TBTetapi sungguhpun kami sebelumnya, seperti kamu tahu, telah dianiaya dan dihina di Filipi, namun dengan pertolongan Allah kita, kami beroleh keberanian untuk memberitakan Injil Allah kepada kamu dalam perjuangan yang berat.
BISKalian tahu bahwa sebelum kami datang kepadamu di Tesalonika, kami sudah dianiaya dan dihina di Filipi. Tetapi meskipun banyak orang melawan kami, Allah kita sudah memberikan kami keberanian untuk memberitakan kepadamu Kabar Baik yang berasal daripada-Nya.
FAYHSaudara tahu bagaimana buruknya perlakuan orang terhadap kami di Filipi sebelum kami datang kepada Saudara, dan bagaimana penderitaan kami di sana. Namun Allah memberikan keberanian kepada kami untuk mengulangi berita yang sama kepada Saudara, walaupun kami dikelilingi oleh musuh.
TLsungguhpun dahulu kami merasa kesusahan dan siksa di Pilipi, sebagaimana yang kamu ketahui, tetapi di dalam Tuhan kita makin berani kami memberitakan Injil Allah kepadamu di dalam perlawanan yang amat sangat.
KSIWalaupun sebelumnya kami mengalami ke-susahan dan dianiaya secara memalukan di Filipi seperti yang kamu ketahui, namun di dalam Allah, kami berani menyampaikan Injil-Nya kepadamu di tengah-tengah per-lawanan yang sangat hebat.
DRFT_SBmelainkan sungguhpun kami dahulu kena susah dan kena bencana di Pilipi, seperti yang kamu ketahui, maka dalam Tuhan kita beranilah kami mengatakan injil Allah kepadamu dalam perlawanan yang amat sangat.
BABAttapi sunggoh pun dhulu kita kna susah dan kna chlaka di Filipi, sperti kamu pun tahu juga, dalam kita punya Allah kita sudah mnjadi brani katakan injil Allah k-pada kamu, mski pun dngan banyak perlawanan.
KL1863Tetapi, maski doeloe kita merasai sangsara dan lagi di-aniajaken di {Kis 16:22} Filippi, saperti kamoe taoe, maka kita brani djoega karna Allah berkata-kata {Kis 17:2} sama kamoe dari indjil Allah dalem banjak perbantahan.
KL1870Maka kalau dehoeloe dinegari Pilipi kami rasai sangsara dan di-aniajakan sakalipon, saperti kamoe tahoe, maka dengan Allah kita berani djoega kami mengchabarkan indjil Allah kapadamoe, djikalau dalam banjak pergoemoelan sakalipon.
DRFT_LDKTetapi djikalaw sakalipawn dihulu kamij sudah merasa`ij sangsara dan kena katjela`an di-Filipij, seperti kamu meng`atahuwij, maka kamij sudah membaranij 2 kan dirij kamij dengan berkat 'Ilah kamij, 'akan meng`utjap 'Indjil 'Allah kapada kamu, dalam balisah banjakh.
ENDEWalaupun kami sebelumnja disengsarakan dan dihina di Pilipi seperti kamu tahu, namun, dalam Tuhan, ditengah pertentangan-pertentangan jang hebat dengan tak segan-segan kami menjebarkan IndjilNja.
TB_ITL_DRFTetapi <235> sungguhpun kami sebelumnya <4310>, seperti <2531> kamu tahu <1492>, telah dianiaya <4310> dan <2532> dihina <5195> di <1722> Filipi <5375>, namun dengan <1722> pertolongan Allah <2316> kita <2257>, kami beroleh keberanian <3955> untuk memberitakan <2980> Injil <2098> Allah <2316> kepada <4314> kamu <5209> dalam <1722> perjuangan <73> yang berat <4183>.
TL_ITL_DRFsungguhpun <235> dahulu kami merasa <4310> kesusahan dan <2532> siksa <5195> di Pilipi <5375>, sebagaimana <2531> yang kamu ketahui <1492>, tetapi di <1722> dalam <1722> Tuhan <2316> kita <2257> makin berani <2980> kami memberitakan <4314> Injil <2098> Allah <2316> kepadamu <5209> di <1722> dalam perlawanan <73> yang amat sangat <4183>.
AV#But <235> even <2532> after that we had suffered before <4310> (5631), and <2532> were shamefully entreated <5195> (5685), as <2531> ye know <1492> (5758), at <1722> Philippi <5375>, we were bold <3955> (5662) in <1722> our <2257> God <2316> to speak <2980> (5658) unto <4314> you <5209> the gospel <2098> of God <2316> with <1722> much <4183> contention <73>.
BBEBut after we had first undergone much pain and been cruelly attacked as you saw, at Philippi, by the help of God we gave you the good news without fear, though everything was against us.
MESSAGEWe had just been given rough treatment in Philippi, as you know, but that didn't slow us down. We were sure of ourselves in God, and went right ahead and said our piece, presenting God's Message to you, defiant of the opposition.
NKJVBut even after we had suffered before and were spitefully treated at Philippi, as you know, we were bold in our God to speak to you the gospel of God in much conflict.
PHILIPSWe had, as you also know, suffered and been treated with insults at Philippi, and we came on to you only because God gave us courage. Whatever the strain we came to tell you the gospel of God.
RWEBSTRBut even after we had suffered before, and were shamefully treated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention.
GWVAs you know, we suffered rough and insulting treatment in Philippi. But our God gave us the courage to tell you his Good News in spite of strong opposition.
NETBut although we suffered earlier and were mistreated in Philippi,* as you know, we had the courage in our God to declare to you the gospel of God* in spite of much opposition.
NET2:2 But although we suffered earlier and were mistreated in Philippi,23 as you know, we had the courage in our God to declare to you the gospel of God24 in spite of much opposition.
BHSSTR
LXXM
IGNTalla <235> {BUT} kai <2532> {ALSO} propayontev <4310> (5631) {HAVING BEFORE SUFFERED} kai <2532> {AND} ubrisyentev <5195> (5685) {HAVING BEEN INSULTED,} kaywv <2531> {EVEN AS} oidate <1492> (5758) {YE KNOW,} en <1722> {AT} filippoiv <5375> {PHILIPPI,} eparrhsiasameya <3955> (5662) {WE WERE BOLD} en <1722> {IN} tw <3588> yew <2316> hmwn <2257> {OUR GOD} lalhsai <2980> (5658) {TO SPEAK} prov <4314> {TO} umav <5209> {YOU} to <3588> {THE} euaggelion <2098> tou <3588> {GLAD TIDINGS} yeou <2316> {OF GOD} en <1722> {IN} pollw <4183> {MUCH} agwni <73> {CONFLICT.}
WHalla <235> {CONJ} propayontev <4310> (5631) {V-2AAP-NPM} kai <2532> {CONJ} ubrisyentev <5195> (5685) {V-APP-NPM} kaywv <2531> {ADV} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} en <1722> {PREP} filippoiv <5375> {N-DPM} eparrhsiasameya <3955> (5662) {V-ADI-1P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} hmwn <2257> {P-1GP} lalhsai <2980> (5658) {V-AAN} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} pollw <4183> {A-DSM} agwni <73> {N-DSM}
TRalla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} propayontev <4310> (5631) {V-2AAP-NPM} kai <2532> {CONJ} ubrisyentev <5195> (5685) {V-APP-NPM} kaywv <2531> {ADV} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} en <1722> {PREP} filippoiv <5375> {N-DPM} eparrhsiasameya <3955> (5662) {V-ADI-1P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} hmwn <2257> {P-1GP} lalhsai <2980> (5658) {V-AAN} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} pollw <4183> {A-DSM} agwni <73> {N-DSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%