copyright
23 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Colossians 1:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKepada mereka Allah mau memberitahukan, betapa kaya dan mulianya rahasia itu di antara bangsa-bangsa lain, yaitu: Kristus ada di tengah-tengah kamu, Kristus yang adalah pengharapan akan kemuliaan!
BISKepada umat-Nya itu Allah mau menyatakan betapa baiknya dan agungnya rahasia-Nya itu untuk seluruh umat manusia. Rahasia itu ialah: Kristus ada dalam dirimu, yang berarti kalian akan turut menikmati kebesaran Allah.
FAYH(1-26)
DRFT_WBTCAllah telah memutuskan untuk memberitahukan kepada umat-Nya tentang kekayaan dan kemuliaan kebenaran itu. Kebenaran yang besar itu untuk semua orang. Kebenaran itu adalah Kristus sendiri, yang ada di dalam kamu. Dialah satu-satunya pengharapan kita akan kemuliaan.
TLMaka kepada mereka itulah Allah dengan kehendak-Nya sudah menyatakan bagaimana kayanya kemuliaan rahasia itu kepada orang kafir, yaitu Kristus di dalam kamu itulah pengharapan akan beroleh kemuliaan,
KSIKepada mereka itu, Allah hendak memberitahukan betapa kaya dan mulianya rahasia itu bagi segala bangsa. Rahasia itu ialah: Al Masih ada di dalam kamu. Itu berarti bahwa kamu mempunyai pengharapan untuk memperoleh kemuliaan.
DRFT_SBmaka kepada mereka itu juga Allah hendak memberi tahu bagaimana kayanya kemuliaan rahasia itu antara orang bangsa asing, yaitu al-Maseh dalam kamu, maka itulah pengharapan akan beroleh kemuliaan:
BABAdan k-pada dia-orang Allah sudah suka mau kasi tahu apa macham kaya-nya kmulia'an ruhsia itu di antara orang bangsa-asing, ia'itu Almaseh di dalam kamu, itu-lah kmulia'an punya harap;
KL1863{2Ko 2:14} Maka sama dia-orang Allah maoe menjataken bagimana kakajaan kamoeliaan rahasia ini di-antara orang-orang kafir, ija-itoe Kristoes di-antara kamoe, {1Ti 1:1} djadi pengharapan kamoeliaan adanja;
KL1870Maka kapada mareka-itoelah dikahendaki Allah menjatakan bagaimana besar kakajaan kamoeliaan rahasia ini di-antara segala orang kapir, ija-itoe Almasih di-antara kamoe, mendjadi pengharapan kamoeliaan adanja,
DRFT_LDKPada sijapa 'Allah sudah kahendakij memaxlumkan, 'apa 'ada kakaja`an kamulija`an rahasija 'ini di`antara CHalajikh, jang 'ada 'Elmesehh di`antara kamu, radja kamulija`an 'itu.
ENDEAllah telah berkenan menjatakan kepada mereka, betapa kaja kemuliaanNja diantara bangsa-bangsa penjembah dewa-dewa, jaitu Kristus diantara kamu dan harapanmu akan memperoleh kemuliaan itu.
TB_ITL_DRFKepada mereka <3739> Allah <2316> mau <2309> memberitahukan <1107>, betapa <5101> kaya <4149> dan mulianya <1391> rahasia <3466> itu <5127> di antara <1722> bangsa-bangsa lain <1484>, yaitu: Kristus <5547> ada <1510> di tengah-tengah <1722> kamu <5213>, Kristus yang adalah pengharapan <1680> akan kemuliaan <1391>!
TL_ITL_DRFMaka kepada mereka itulah <3739> Allah <2316> dengan kehendak-Nya <2309> sudah menyatakan <1107> bagaimana <5101> kayanya <4149> kemuliaan <1391> rahasia <3466> itu kepada orang <3588> kafir <1484>, yaitu <1510> Kristus <5547> di <1722> dalam kamu <5213> itulah pengharapan <1680> akan beroleh kemuliaan <1391>,
AV#To whom <3739> God <2316> would <2309> (5656) make known <1107> (5658) what <5101> [is] the riches <4149> of the glory <1391> of this <5127> mystery <3466> among <1722> the Gentiles <1484>; which <3739> is <2076> (5748) Christ <5547> in <1722> you <5213>, the hope <1680> of glory <1391>: {in: or, among}
BBETo whom God was pleased to give knowledge of the wealth of the glory of this secret among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:
MESSAGEGod wanted everyone, not just Jews, to know this rich and glorious secret inside and out, regardless of their background, regardless of their religious standing. The mystery in a nutshell is just this: Christ is in you, therefore you can look forward to sharing in God's glory. It's that simple. That is the substance of our Message.
NKJVTo them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory.
PHILIPSThey are those to whom God has planned to give a vision of the wonder and splendor of his secret plan for the nations. And the secret is simply this: Christ [in you!] Yes, Christ [in you] bringing with him the hope of all the glorious things to come.
RWEBSTRTo whom God would make known what [is] the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
GWVGod wanted his people throughout the world to know the glorious riches of this mysterywhich is Christ living in you, giving you the hope of glory.
NETGod wanted to make known to them the glorious* riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
NET1:27 God wanted to make known to them the glorious47 riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
BHSSTR
LXXM
IGNToiv <3739> {TO WHOM} hyelhsen <2309> (5656) o <3588> {DID WILL} yeov <2316> {GOD} gnwrisai <1107> (5658) {TO MAKE KNOWN} tiv <5101> {WHAT} o <3588> {THE} ploutov <4149> {RICHES} thv <3588> {OF THE} doxhv <1391> tou <3588> {GLORY} musthriou <3466> {OF THIS} toutou <5127> {MYSTERY} en <1722> {[ARE] AMONG} toiv <3588> {THE} eynesin <1484> {NATIONS,} ov <3739> {WHICH} estin <2076> (5748) {IS} cristov <5547> {CHRIST} en <1722> {IN} umin <5213> {YOU} h <3588> {THE} elpiv <1680> thv <3588> {HOPE} doxhv <1391> {OF GLORY:}
WHoiv <3739> {R-DPM} hyelhsen <2309> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} gnwrisai <1107> (5658) {V-AAN} ti <5101> {I-NSN} to <3588> {T-NSN} ploutov <4149> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} musthriou <3466> {N-GSN} toutou <5127> {D-GSN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} o <3588> {T-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} cristov <5547> {N-NSM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} h <3588> {T-NSF} elpiv <1680> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF}
TRoiv <3739> {R-DPM} hyelhsen <2309> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} gnwrisai <1107> (5658) {V-AAN} tiv <5101> {I-NSM} o <3588> {T-NSM} ploutov <4149> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} musthriou <3466> {N-GSN} toutou <5127> {D-GSN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} ov <3739> {R-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} cristov <5547> {N-NSM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} h <3588> {T-NSF} elpiv <1680> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA