SABDAweb ©
Bible
Verse
30 Mar 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Colossians 1:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku telah menjadi pelayan jemaat itu sesuai dengan tugas yang dipercayakan Allah kepadaku untuk meneruskan firman-Nya dengan sepenuhnya kepada kamu,
BISAllah menyuruh saya menjadi pelayan jemaat-Nya untuk kepentinganmu. Saya harus menyampaikan berita dari Allah, seluruhnya;
FAYHAllah telah mengutus saya untuk membantu jemaat-Nya dan untuk menyampaikan rencana-Nya kepada Saudara-saudara yang bukan bangsa Yahudi.
DRFT_WBTCAku menjadi hamba gereja sebab Allah memberi kepadaku pekerjaan yang harus kulakukan untuk menolongmu. Pekerjaanku adalah memberitakan ajaran Allah.
TLMaka aku sudah dijadikan pelayan sidang itu, menurut seperti jawatan yang dikaruniakan Allah kepadaku karena kamu akan menyampaikan firman Allah,
KSIAku dijadikan seorang abdi bagi jemaah karena Allah mengamanatkan kepadaku tugas demi kepentinganmu, yaitu supaya aku meng-ajarkan Firman Allah sepenuhnya.
DRFT_SBmaka aku sudah dijadikan penjawat sidang itu, seperti amanat Allah yang diamanatkannya kepadaku karena kamu, supaya aku mengajar perkataan Allah habis-habis,
BABAdan sahya sudah di-jadikan playan eklisia itu, sperti tanggongan yang Allah sudah srahkan k-pada sahya kerna kamu, spaya sahya boleh habis mngajar perkata'an Allah,
KL1863Maka dari itoe perkara akoe soedah djadi sa-orang oetoesan, ija-itoe saperti peratoeran prentah Allah, {Rom 16:25; Efe 1:9; 3:9; 2Ti 1:10; Tit 1:3; 1Pe 1:20} jang soedah Dia kasih sama akoe, ija-itoe dari sebab kamoe, akan menggenepi perkataan Allah.
KL1870Jang telah akoe mendjadi hambanja sakedar karoenia Allah, jang di-anoegerahakannja kapadakoe karena kamoe, soepaja kami menjampaikan sabda Allah,
DRFT_LDKJang 'aku 'ini sudah djadi chadimnja turut pemarentahan 'Allah, jang telah dekarunjakan padaku datang kapada kamu, 'akan mengganapij kalam 'Allah:
ENDEAku telah mendjadi pedjabatNja karena amanat Ilahi jang diberikan kepadaku, guna mewudjudkan sabda Allah dengan seluruh kepenuhannja diantara kamu,
TB_ITL_DRFAku <1473> telah menjadi <1096> pelayan <1249> jemaat itu sesuai dengan <2596> tugas <3622> yang dipercayakan <1325> Allah <2316> kepadaku <3427> untuk meneruskan <4137> firman-Nya <3056> <2316> dengan sepenuhnya <4137> kepada <1519> kamu <5209>,
TL_ITL_DRFMaka aku <1473> sudah <3739> dijadikan <1096> pelayan <1249> sidang itu, menurut <2596> seperti jawatan <3622> yang dikaruniakan <1325> Allah <2316> kepadaku <3427> karena kamu <5209> akan menyampaikan <4137> firman <3056> Allah <2316>,
AV#Whereof <3739> I <1473> am made <1096> (5633) a minister <1249>, according to <2596> the dispensation <3622> of God <2316> which <3588> is given <1325> (5685) to me <3427> for <1519> you <5209>, to fulfil <4137> (5658) the word <3056> of God <2316>; {to fulfil...: or, fully to preach the word}
BBEOf which I became a servant by the purpose of God which was given to me for you, to give effect to the word of God,
MESSAGEWhen I became a servant in this church, I experienced this suffering as a sheer gift, God's way of helping me serve you, laying out the whole truth.
NKJVof which I became a minister according to the stewardship from God which was given to me for you, to fulfill the word of God,
PHILIPSFor I am a minister of the Church by divine commission, a commission granted to me for your benefit, and for a special purpose: that I might fully declare God's Word
RWEBSTROf which I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;
GWVI became a servant of the church when God gave me the work of telling you his entire message.
NETI became a servant of the church according to the stewardship* from God – given to me for you – in order to complete* the word of God,
NET1:25 I became a servant of the church according to the stewardship45 from God – given to me for you – in order to complete46 the word of God,
BHSSTR
LXXM
IGNThv <3739> {OF WHICH} egenomhn <1096> (5633) {BECAME} egw <1473> {I} diakonov <1249> {SERVANT,} kata <2596> {ACCORDING TO} thn <3588> {THE} oikonomian <3622> {ADMINISTRATION} tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD} thn <3588> {WHICH [IS]} doyeisan <1325> (5685) {GIVEN} moi <3427> {ME} eiv <1519> {TOWARDS} umav <5209> {YOU} plhrwsai <4137> (5658) {TO COMPLETE} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD} tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD,}
WHhv <3739> {R-GSF} egenomhn <1096> (5633) {V-2ADI-1S} egw <1473> {P-1NS} diakonov <1249> {N-NSM} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} oikonomian <3622> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} thn <3588> {T-ASF} doyeisan <1325> (5685) {V-APP-ASF} moi <3427> {P-1DS} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP} plhrwsai <4137> (5658) {V-AAN} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRhv <3739> {R-GSF} egenomhn <1096> (5633) {V-2ADI-1S} egw <1473> {P-1NS} diakonov <1249> {N-NSM} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} oikonomian <3622> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} thn <3588> {T-ASF} doyeisan <1325> (5685) {V-APP-ASF} moi <3427> {P-1DS} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP} plhrwsai <4137> (5658) {V-AAN} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA