SABDAweb ©
Bible
Verse
6 Apr 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Colossians 1:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJuga kamu yang dahulu hidup jauh dari Allah dan yang memusuhi-Nya dalam hati dan pikiran seperti yang nyata dari perbuatanmu yang jahat,
BISDahulu kalian jauh dari Allah. Kalian memusuhi-Nya karena kelakuan dan pikiranmu jahat.
FAYHSaudara juga termasuk, sebab dahulu Saudara jauh dari Allah. Dahulu Saudara musuh-Nya, membenci Dia serta terpisah dari Dia oleh pikiran dan perbuatan jahat, tetapi sekarang Ia telah memulihkan Saudara sebagai sahabat-Nya.
DRFT_WBTCPada suatu ketika kamu telah dipisahkan dari Allah. Kamu menjadi musuh-Nya di dalam pikiranmu sebab perbuatan jahat yang telah kamu lakukan melawan-Nya.
TLKamu ini dahulu berjauhan dan ingatanmu berseteru menurut perbuatanmu yang jahat,
KSIKamu juga dahulu hidup jauh dari Allah dan memusuhi-Nya dalam hati dan pikiranmu. Hal itu nyata dari perbuatanmu yang zalim.
DRFT_SBMaka kamu ini pun yang dahulu diasingkan dan ingatanmu berseteru dalam pekerjaanmu yang jahat itu,
BABADan kamu pun, yang dhulu di-asingkan dan mnjadi musoh dalam ingatan kamu, dan dalam perbuatan kamu yang jahat, ttapi skarang dia sudah damaikan
KL1863Maka kamoe, jang doeloe orang dagang, lagi satroe dalem hatimoe sebab perboewatan jang djahat, sakarang kamoe soedah diroekoenken djoega,
KL1870Maka kamoe jang dehoeloe orang helat lagi seteroe Allah dalam hatimoe dari sebab perboewatanmoe jang djahat itoe, sakarang kamoe pon diperdamaikannja,
DRFT_LDKMaka kamu, jang dihulu kala 'adalah 'awrang kaluwaran, dan sataruw 2 pada xakhal, 'awleh perbowatan 2 jang djahat, sakarang lagi sudah deperdamejkannja,
ENDEDan djuga kamu jang dahulu terasing, malah bermusuh dalam budimu, karena perbuatan-perbuatanmu jang djahat,
TB_ITL_DRFJuga <2532> kamu <5209> yang dahulu <4218> hidup jauh dari <526> Allah dan yang memusuhi-Nya <2190> dalam <1722> hati dan pikiran <1271> seperti yang nyata dari perbuatanmu <2041> yang jahat <4190>,
TL_ITL_DRFKamu <5209> ini dahulu <4218> berjauhan <526> dan <2532> ingatanmu <1271> berseteru <2190> <1722> <3570> <604> menurut perbuatanmu <2041> yang jahat <4190>,
AV#And <2532> you <5209>, that were <5607> (5752) sometime <4218> alienated <526> (5772) and <2532> enemies <2190> in [your] mind <1271> by <1722> wicked <4190> works <2041>, yet <1161> now <3570> hath he reconciled <604> (5656) {in...: or, by your mind in}
BBEAnd you, who in the past were cut off and at war with God in your minds through evil works, he has now made one
MESSAGEYou yourselves are a case study of what he does. At one time you all had your backs turned to God, thinking rebellious thoughts of him, giving him trouble every chance you got.
NKJVAnd you, who once were alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now He has reconciled
PHILIPSAnd you yourselves, who were strangers to God, and, in fact, through the evil things you had done, his spiritual enemies, he has now reconciled
RWEBSTRAnd you, that were once alienated and enemies in [your] mind by wicked works, yet now hath he reconciled
GWVOnce you were separated from God. The evil things you did showed your hostile attitude.
NETAnd you were at one time strangers and enemies in your* minds* as expressed through* your evil deeds,
NET1:21 And you were at one time strangers and enemies in your39 minds40 as expressed through41 your evil deeds,
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} umav <5209> {YOU} pote <4218> {ONE} ontav <5607> (5752) {BEING} aphllotriwmenouv <526> (5772) {ALIENATED} kai <2532> {AND} ecyrouv <2190> th <3588> {ENEMIES} dianoia <1271> {IN MIND} en <1722> toiv <3588> {BY} ergoiv <2041> toiv <3588> {WORKS} ponhroiv <4190> {WICKED,} nuni <3570> {YET} de <1161> {NOW} apokathllaxen <604> (5656) {HE RECONCILED}
WHkai <2532> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} pote <4218> {PRT} ontav <1510> (5752) {V-PXP-APM} aphllotriwmenouv <526> (5772) {V-RPP-APM} kai <2532> {CONJ} ecyrouv <2190> {A-APM} th <3588> {T-DSF} dianoia <1271> {N-DSF} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} ergoiv <2041> {N-DPN} toiv <3588> {T-DPN} ponhroiv <4190> {A-DPN} nuni <3570> {ADV} de <1161> {CONJ} apokathllaxen <604> (5656) {V-AAI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} pote <4218> {PRT} ontav <1510> (5752) {V-PXP-APM} aphllotriwmenouv <526> (5772) {V-RPP-APM} kai <2532> {CONJ} ecyrouv <2190> {A-APM} th <3588> {T-DSF} dianoia <1271> {N-DSF} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} ergoiv <2041> {N-DPN} toiv <3588> {T-DPN} ponhroiv <4190> {A-DPN} nuni <3570> {ADV} de <1161> {CONJ} apokathllaxen <604> (5656) {V-AAI-3S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA