SABDAweb ©
Bible
Verse
3 Aug 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Colossians 1:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
DRFT_SBdan akan hal segala sesuatu diperdamaikan dengan dirinya oleh dia, setelah ia datangkan sejahtera oleh darahnya dikayu salib maka olehnya juga diperdamaikannya baik segala yang diatas bumi, baik segala yang dilangit.
TBdan oleh Dialah Ia memperdamaikan segala sesuatu dengan diri-Nya, baik yang ada di bumi, maupun yang ada di sorga, sesudah Ia mengadakan pendamaian oleh darah salib Kristus.
BISDan melalui Anak itu pula Allah memutuskan untuk membuat segala sesuatu berbaik kembali dengan Dia--baik segala sesuatu yang di bumi, maupun yang di surga. Allah melakukan itu melalui kematian Anak-Nya di kayu salib.
FAYHKarena apa yang dilakukan Anak-Nya, Allah telah menyediakan jalan agar segala sesuatu dapat datang kepada-Nya, segala sesuatu yang di surga dan yang di bumi, karena darah Kristus yang mati di atas salib telah mendamaikan segala sesuatu dengan Allah.
DRFT_WBTCMelalui-Nya, Allah senang untuk membawa segala hal kembali kepada diri-Nya, baik yang di bumi maupun yang di surga. Allah mengadakan pendamaian dengan menggunakan darah Kristus di kayu salib.
TLdan oleh sebab Dia segala sesuatu diperdamaikan oleh Allah dengan diri-Nya (setelah diperbuat-Nya perdamaian dengan darah-Nya di kayu salib itu), maka oleh sebab Dia juga diperdamaikan-Nya baik segala yang di bumi baik segala yang di langit.
KSIdan supaya me-lalui Dia, segala sesuatu, baik yang di bumi maupun yang di surga, berdamai kembali dengan diri-Nya. Perdamaian itu diadakan oleh Allah melalui pencurahan darah Sang Anak yang datang daripada-Nya di kayu salib.
BABAdan oleh dia mau di-damaikan sgala perkara dngan diri-nya sndiri, bila dia sudah mmbawa sjahtra oleh darah-nya di kayu salib; ya, oleh dia-lah, baik perkara yang di atas bumi, baik perkara yang di langit pun.
KL1863{2Ko 5:18; 1Yo 4:10} Dan sebab Dia soedah mendatengken {Yes 9:6; Yoh 16:33; Kis 10:36; Rom 5:1; Efe 2:14} roekoen dengan berkat darah jang di salibnja, maka olihnja djoega Dia meroekoenken segala perkara sama dirinja sendiri, baik segala perkara jang di-atas boemi, baik segala perkara jang di langit.
KL1870Dan olihnja djoega, sebab di-adakannja perdamaijan olih darahnja dikajoe-palang, maka olihnja djoega diperdamaikannja segala sasoeatoe bagai dirinja, baik segala perkara jang di-atas boemi, baik segala perkara jang dilangit pon.
DRFT_LDKDan sopaja 'awlehnja 'itu 'ija perdamejkan samowanja datang kapadanja, habis 'ija berbowat damej 'awleh darah tsalibnja, 'awlehnja djuga, mawu segala barang jang di`atas bumi, mawu segala barang jang pada segala langit.
ENDEdan dengan perantaraanNja memperdamaikan dengan Dirinja, segala-galanja jang ada dibumi dan disurga, mengadakan perdamaian dengan Darah salibNja.
TB_ITL_DRFdan <2532> oleh <1223> Dialah <846> Ia memperdamaikan <604> segala sesuatu <3956> dengan <1519> diri-Nya <846>, baik <1535> yang ada di <1909> bumi <1093>, maupun <1535> yang ada di <1722> sorga <3772>, sesudah Ia mengadakan pendamaian oleh <1223> darah <129> salib <4716> Kristus.
TL_ITL_DRFdan <2532> oleh sebab <1223> Dia <846> segala sesuatu <3956> diperdamaikan <1519> oleh Allah dengan diri-Nya (setelah diperbuat-Nya <846> perdamaian dengan <1223> darah-Nya <129> di kayu salib <4716> itu), maka oleh sebab <1223> Dia <846> juga diperdamaikan-Nya <1517> baik <1535> segala yang di <1909> bumi <1093> baik <1535> segala yang di <1722> langit <3772>.
AV#And <2532>, having made peace <1517> (5660) through <1223> the blood <129> of his <846> cross <4716>, by <1223> him <846> to reconcile <604> (5658) all things <3956> unto <1519> himself <846>; by <1223> him <846>, [I say], whether <1535> [they be] things in <1909> earth <1093>, or <1535> things in <1722> heaven <3772>. {having...: or, making}
BBEThrough him uniting all things with himself, having made peace through the blood of his cross; through him, I say, uniting all things which are on earth or in heaven.
MESSAGENot only that, but all the broken and dislocated pieces of the universe--people and things, animals and atoms--get properly fixed and fit together in vibrant harmonies, all because of his death, his blood that poured down from the Cross.
NKJVand by Him to reconcile all things to Himself, by Him, whether things on earth or things in heaven, having made peace through the blood of His cross.
PHILIPSand through him God planned to reconcile to his own person everything on earth and everything in Heaven, making peace by virtue of Christ's death on the cross.
RWEBSTRAnd, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things to himself; by him, [I say], whether [they are] things on earth, or things in heaven.
GWVGod was also pleased to bring everything on earth and in heaven back to himself through Christ. He did this by making peace through Christ's blood sacrificed on the cross.
NETand through him to reconcile all things to himself by making peace through the blood of his cross – through him,* whether things on earth or things in heaven.
NET1:20 and through him to reconcile all things to himself by making peace through the blood of his cross – through him,38 whether things on earth or things in heaven.

Paul’s Goal in Ministry

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} di <1223> {BY} autou <846> {HIM} apokatallaxai <604> (5658) {TO RECONCILE} ta <3588> {ALL} panta <3956> {THINGS} eiv <1519> {TO} auton <846> {ITSELF,} eirhnopoihsav <1517> (5660) {HAVING MADE PEACE} dia <1223> {BY} tou <3588> {THE} aimatov <129> tou <3588> {BLOOD} staurou <4716> {OF CROSS,} autou <846> {HIS} di <1223> {BY} autou <846> {HIM,} eite <1535> {WHETHER} ta <3588> {THE THINGS} epi <1909> {ON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH,} eite <1535> {OR} ta <3588> {THE THINGS} en <1722> {IN} toiv <3588> {THE} ouranoiv <3772> {HEAVENS.}
WHkai <2532> {CONJ} di <1223> {PREP} autou <846> {P-GSM} apokatallaxai <604> (5658) {V-AAN} ta <3588> {T-APN} panta <3956> {A-APN} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} eirhnopoihsav <1517> (5660) {V-AAP-NSM} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSN} aimatov <129> {N-GSN} tou <3588> {T-GSM} staurou <4716> {N-GSM} autou <846> {P-GSM} [di <1223> {PREP} autou] <846> {P-GSM} eite <1535> {CONJ} ta <3588> {T-APN} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} eite <1535> {CONJ} ta <3588> {T-APN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} ouranoiv <3772> {N-DPM}
TRkai <2532> {CONJ} di <1223> {PREP} autou <846> {P-GSM} apokatallaxai <604> (5658) {V-AAN} ta <3588> {T-APN} panta <3956> {A-APN} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} eirhnopoihsav <1517> (5660) {V-AAP-NSM} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSN} aimatov <129> {N-GSN} tou <3588> {T-GSM} staurou <4716> {N-GSM} autou <846> {P-GSM} di <1223> {PREP} autou <846> {P-GSM} eite <1535> {CONJ} ta <3588> {T-APN} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} eite <1535> {CONJ} ta <3588> {T-APN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} ouranoiv <3772> {N-DPM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA