SABDAweb ©
Bible
Verse
6 Apr 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Colossians 1:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBkarena di dalam Dialah telah diciptakan segala sesuatu, yang ada di sorga dan yang ada di bumi, yang kelihatan dan yang tidak kelihatan, baik singgasana, maupun kerajaan, baik pemerintah, maupun penguasa; segala sesuatu diciptakan oleh Dia dan untuk Dia.
BISSebab melalui Dialah Allah menciptakan segala sesuatu di surga dan di atas bumi, segala sesuatu yang kelihatan dan yang tidak kelihatan, termasuk juga segala roh yang berkuasa dan yang memerintah. Seluruh alam ini diciptakan melalui Kristus dan untuk Kristus.
FAYHKristus sendiri adalah Pencipta, yang menjadikan segala sesuatu di langit dan di bumi, segala yang kelihatan dan yang tidak kelihatan; dunia roh dengan raja-raja dan kerajaannya, dengan penguasa-penguasa dan pemerintah-pemerintahnya. Semuanya dijadikan oleh Kristus bagi diri-Nya dan bagi kemuliaan-Nya.
DRFT_WBTCSegala sesuatu di surga dan di bumi dibuat dengan perantaraan-Nya, yaitu yang kelihatan dan yang tidak kelihatan, semua kuasa rohani, raja-raja, tuan-tuan, dan para penguasa. Segala sesuatu dibuat melalui-Nya dan untuk Dia.
TLkarena di dalam Dia itu sudah dijadikan segala sesuatu yang di langit dan yang di bumi, yang kelihatan dan yang tiada kelihatan, baik singgasana, baik perintah, baik penguasa, baik kuasa; maka segala sesuatu dijadikan oleh Dia dan bagi Dia;
KSIMelalui Dia, Allah menciptakan segala sesuatu, baik yang ada di surga maupun yang ada di bumi, baik yang kelihatan maupun yang tidak kelihatan, termasuk semua roh yang berkuasa dan yang memerintah. Segala sesuatu dijadi-kan oleh Dia dan karena Dia.
DRFT_SBkarena dalamnya itu sudah dijadikan segala yang dilangit dan yang diatas bumi, yang kelihatan dan yang tiada kelihatan, baik kerajaan, baik perintah, baik hukum, baik kuasa; maka segala perkara sudah dijadikan olehnya dan karenanya;
BABAkerna dalam-nya sgala perkara sudah di-jadikan, baik yang di langit, baik yang di atas bumi, baik yang boleh nampak, baik yang ta'boleh nampak, baik kraja'an, baik prentahan, baik hukum, baik kuasa; smoa-nya sudah di-jadikan oleh dia dan kerna dia;
KL1863{Kej 1:3; Maz 33:6; Yoh 1:3; Efe 3:9; Ibr 1:2} Karna dari Dia djoega segala perkara soedah didjadiken, baik jang dilangit, baik jang di-atas boemi, baik jang kalihatan dan jang tidak kalihatan, baik krosi karadjaan, baik pertoewanan, baik pemarentahan, baik pengoewasaan, segala perkara itoe soedah djadi olihnja, dan sebabnja;
KL1870Karena olihnja djoega segala sasoeatoe pon didjadikan, baik jang dilangit, baik jang diboemi, daripada jang kalihatan dan jang tidak kalihatan, baik singgasana, baik pertoewanan, baik pemerentahan, baik pengoewasaan, segala perkara itoe djadi olihnja dan bagainja.
DRFT_LDKKarana bahuwa samowa sudah dedjadikan 'awlehnja, segala barang jang pada segala langit dan jang di`atas bumi, segala barang jang kalihatan dan jang tijada kalihatan, mawu singgahsana, mawu patuwanan, mawu panghuluwan, mawu peng`awasa`an: samowa 'itu sudah dedjadikan 'awleh dija, dan kapada dija.
ENDEkarena dalam Dia didjadikan segala-galanja jang ada, baik jang dilapisan-lapisan langit maupun dibumi, baik jang kelihatan, maupun jang tidak kelihatan, segala Tachta, Pertuanan, Pemerintahan dan Penguasaan: segala-gala itu didjadikan olehNja dan bertudjuan kepadaNja.
TB_ITL_DRFkarena <3754> di dalam <1722> Dialah <846> telah diciptakan <2936> segala sesuatu <3956>, yang ada di <1722> sorga <3772> dan <2532> yang ada di <1909> bumi <1093>, yang kelihatan <3707> dan <2532> yang tidak kelihatan <517>, baik <1535> singgasana <2362>, maupun <1535> kerajaan <2963>, baik <1535> pemerintah <746>, maupun <1535> penguasa <1849>; segala sesuatu <3956> diciptakan <2936> oleh <1223> Dia <846> dan <2532> untuk <1519> Dia <846>.
TL_ITL_DRFkarena <3754> di <1722> dalam Dia <846> itu sudah dijadikan <2936> segala sesuatu <3956> yang di <1722> langit <3772> dan <2532> yang di <1909> bumi <1093>, yang kelihatan <3707> dan <2532> yang tiada kelihatan <517>, baik <1535> singgasana <2362>, baik <1535> perintah <2963>, baik <1535> penguasa <746>, baik <1535> kuasa <1849>; maka segala sesuatu <3956> dijadikan <2936> oleh <1223> Dia <846> dan <2532> bagi <1519> Dia <846>;
AV#For <3754> by <1722> him <846> were <2936> (0) all things <3956> created <2936> (5681), that are in <1722> heaven <3772>, and <2532> that are in <1909> earth <1093>, visible <3707> and <2532> invisible <517>, whether <1535> [they be] thrones <2362>, or <1535> dominions <2963>, or <1535> principalities <746>, or <1535> powers <1849>: all things <3956> were created <2936> (5769) by <1223> him <846>, and <2532> for <1519> him <846>:
BBEFor by him all things were made, in heaven and on earth, things seen and things unseen, authorities, lords, rulers, and powers; all things were made by him and for him;
MESSAGEFor everything, absolutely everything, above and below, visible and invisible, rank after rank after rank of angels--[everything] got started in him and finds its purpose in him.
NKJVFor by Him all things were created that are in heaven and that are on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things were created through Him and for Him.
PHILIPSfor it was through him that everything was made, whether heavenly or earthly, seen or unseen. Through him, and for him, also, were created power and dominion, ownership and authority. In fact, all things were created through, and for, him.
RWEBSTRFor by him were all things created, that are in heaven, and that are upon earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
GWVHe created all things in heaven and on earth, visible and invisible. Whether they are kings or lords, rulers or powers everything has been created through him and for him.
NETfor all things in heaven and on earth were created by him – all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions,* whether principalities or powers – all things were created through him and for him.
NET1:16 for all things in heaven and on earth were created by him – all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions,30 whether principalities or powers – all things were created through him and for him.

BHSSTR
LXXM
IGNToti <3754> {BECAUSE} en <1722> {BY} autw <846> {HIM} ektisyh <2936> (5681) {WERE CREATED} ta <3588> {ALL} panta <3956> {THINGS,} ta <3588> {THE THINGS} en <1722> {IN} toiv <3588> {THE} ouranoiv <3772> {HEAVENS} kai <2532> {AND} ta <3588> {THE THINGS} epi <1909> {UPON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH,} ta <3588> {THE} orata <3707> {VISIBLE} kai <2532> {AND} ta <3588> {THE} aorata <517> {INVISIBLE,} eite <1535> {WHETHER} yronoi <2362> {THRONES,} eite <1535> {OR} kuriothtev <2963> {LORDSHIPS,} eite <1535> {OR} arcai <746> {PRINCIPALITIES,} eite <1535> {OR} exousiai <1849> {AUTHORITIES:} ta <3588> {ALL} panta <3956> {THINGS} di <1223> {BY} autou <846> {HIM} kai <2532> {AND} eiv <1519> {FOR} auton <846> {HIM} ektistai <2936> (5769) {HAVE BEEN CREATED.}
WHoti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} ektisyh <2936> (5681) {V-API-3S} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} ouranoiv <3772> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} ta <3588> {T-NPN} orata <3707> {A-NPN} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} aorata <517> {A-NPN} eite <1535> {CONJ} yronoi <2362> {N-NPM} eite <1535> {CONJ} kuriothtev <2963> {N-NPF} eite <1535> {CONJ} arcai <746> {N-NPF} eite <1535> {CONJ} exousiai <1849> {N-NPF} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} di <1223> {PREP} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} ektistai <2936> (5769) {V-RPI-3S}
TRoti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} ektisyh <2936> (5681) {V-API-3S} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} ouranoiv <3772> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} ta <3588> {T-NPN} orata <3707> {A-NPN} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} aorata <517> {A-NPN} eite <1535> {CONJ} yronoi <2362> {N-NPM} eite <1535> {CONJ} kuriothtev <2963> {N-NPF} eite <1535> {CONJ} arcai <746> {N-NPF} eite <1535> {CONJ} exousiai <1849> {N-NPF} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} di <1223> {PREP} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} ektistai <2936> (5769) {V-RPI-3S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA