SABDAweb ©
Bible
Verse
6 Apr 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Colossians 1:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa telah melepaskan kita dari kuasa kegelapan dan memindahkan kita ke dalam Kerajaan Anak-Nya yang kekasih;
BISIa sudah melepaskan kita dari kuasa kegelapan dan memindahkan kita ke dalam kerajaan Anak-Nya yang dikasihi-Nya.
FAYHIa telah membebaskan kita dari kegelapan kerajaan Iblis serta membawa kita ke dalam Kerajaan Anak-Nya yang dikasihi-Nya,
DRFT_WBTCAllah telah membebaskan kita dari kuasa kegelapan dan membawa kita ke dalam Kerajaan Anak yang dikasihi-Nya.
TLMaka Ialah yang sudah melepaskan kita daripada kuasa gelap, dan memindahkan kita ke dalam kerajaan Anak yang dikasihi-Nya,
KSIDia jugalah yang sudah melepaskan kita dari kuasa kegelapan dan memindahkan kita ke dalam kerajaan Sang Anak yang dikasihi-Nya.
DRFT_SBmaka ialah yang sudah melepaskan kita dari pada kuasa gelap, serta memindahkan kita kedalam kerajaan Anaknya yang dikasihinya;
BABAdan dia-lah yang sudah lpaskan kita deri-pada kuasa glap itu, dan sudah pindahkan kita pula masok kraja'an Anak-nya yang kkaseh;
KL1863{Efe 2:4; 1Te 2:12} Jang soedah melepasken kita-orang dari koewasa kaglapan dan soedah memindahken kita dalem karadjaan {Mat 3:17; 17:5; 2Pe 1:17} Anaknja jang kekasih.
KL1870Karena dilepaskannja kita daripada koewasa kagelapan dan dipindahkannja kita kapada karadjaan Anaknja jang kekasih itoe.
DRFT_LDKJang sudah membanton kamij deri dalam kalam, dan sudah berpindahkan kamij kapada karadja`an 'Anakhnja jang kekaseh.
ENDEIapun jang telah memerdekakan kita dari kekuasaan kegelapan dan memindahkan kita kedalam keradjaan PuteraNja jang tertjinta;
TB_ITL_DRFIa telah melepaskan <4506> kita <2248> dari <1537> kuasa <1849> kegelapan <4655> dan <2532> memindahkan <3179> kita ke dalam <1519> Kerajaan <932> Anak-Nya <5207> <846> yang kekasih <26>;
TL_ITL_DRFMaka Ialah <3739> yang sudah melepaskan <4506> kita <2248> daripada <1537> kuasa <1849> gelap <4655>, dan <2532> memindahkan <3179> kita ke <1519> dalam kerajaan <932> Anak <5207> yang dikasihi-Nya <26>,
AV#Who <3739> hath delivered <4506> (5673) us <2248> from <1537> the power <1849> of darkness <4655>, and <2532> hath translated <3179> (5656) [us] into <1519> the kingdom <932> of his <846> dear <26> Son <5207>: {his...: Gr. the Son of his love}
BBEWho has made us free from the power of evil and given us a place in the kingdom of the Son of his love;
MESSAGEGod rescued us from dead-end alleys and dark dungeons. He's set us up in the kingdom of the Son he loves so much,
NKJVHe has delivered us from the power of darkness and conveyed [us] into the kingdom of the Son of His love,
PHILIPSFor he rescued us from the power of darkness, and reestablished us in the kingdom of his beloved Son.
RWEBSTRWho hath delivered us from the power of darkness, and hath translated [us] into the kingdom of his beloved Son:
GWVGod has rescued us from the power of darkness and has brought us into the kingdom of his Son, whom he loves.
NETHe delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves,*
NET1:13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves,25
BHSSTR
LXXM
IGNTov <3739> {WHO} errusato <4506> (5673) {DELIVERED} hmav <2248> {US} ek <1537> {FROM} thv <3588> {THE} exousiav <1849> tou <3588> {AUTHORITY} skotouv <4655> {OF DARKNESS,} kai <2532> {AND} metesthsen <3179> (5656) {TRANSLATED [US]} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} basileian <932> {KINGDOM} tou <3588> {OF THE} uiou <5207> thv <3588> {SON} agaphv <26> {OF LOVE:} autou <846> {HIS}
WHov <3739> {R-NSM} errusato <4506> (5673) {V-ANI-3S} hmav <2248> {P-1AP} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} exousiav <1849> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} skotouv <4655> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} metesthsen <3179> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} uiou <5207> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} agaphv <26> {N-GSF} autou <846> {P-GSM}
TRov <3739> {R-NSM} errusato <4506> (5673) {V-ANI-3S} hmav <2248> {P-1AP} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} exousiav <1849> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} skotouv <4655> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} metesthsen <3179> (5656) {V-AAI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} uiou <5207> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} agaphv <26> {N-GSF} autou <846> {P-GSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA