copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kolose 1:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdan mengucap syukur dengan sukacita kepada Bapa, yang melayakkan kamu untuk mendapat bagian dalam apa yang ditentukan untuk orang-orang kudus di dalam kerajaan terang.
BISdan dengan ucapan terima kasih kepada Bapa. Sebab Bapa itulah yang membuat kalian layak menerima apa yang disediakan Allah bagi umat-Nya di dalam kerajaan-Nya yang terang.
FAYHdan selalu bersyukur kepada Bapa, yang telah menjadikan kita layak mendapat bagian dari segala hal indah yang dimiliki oleh mereka yang hidup dalam kerajaan terang.
DRFT_WBTCdan bersyukur kepada Bapa, yang telah membuat kamu sanggup menerima segala hal yang telah disiapkan-Nya untukmu. Bapa telah menyiapkan semuanya untuk umat-Nya yang hidup dalam terang.
TLmengucap syukur kepada Bapa, yang menjadikan kamu berlayak akan beroleh bahagian warisan orang-orang suci di tempat terang itu.
KSIdan akhirnya, dengan hati yang gembira dapat mengucap syukur kepada Sang Bapa kita, yaitu Allah. Dialah yang menjadikan kamu pantas untuk memperoleh bagian yang sudah disediakan bagi orang-orang saleh di dalam Kerajaan Terang.
DRFT_SBmaka mengucap syukurlah kamu kepada Bapa kita, yang telah mematutkan kita akan beroleh bahagian pusaka orang-orang saleh dalam terang itu;
BABAsambil kamu mnguchap shukor k-pada Bapa kita, yang sudah bikin kita layak dapat bhagian psaka orang-orang kudus dalam trang itu;
KL1863Dengan mengoetjap soekoer sama Bapa, jang soedah sadiaken kita-orang akan mendapet bagian dari poesaka orang-orang salih dalem trang;
KL1870Dan dengan mengoetjap sjoekoer kapada Bapa, jang mematoetkan kita akan berolih soeatoe behagian poesaka orang-orang soetji dalam terang;
DRFT_LDKSambil meng`utjap sjukur pada Bapa, jang sudah mematutkan kamij 'akan ber`awleh bahagijan pada pusaka segala walij didalam tarang.
ENDEdan dengan tak henti-henti mengutjap sjukur kepada Bapa, jang telah menjanggupkan kamu mempunjai bagian dalam warisan semua orang kudus dalam tjahaja.
TB_ITL_DRFdan mengucap syukur dengan sukacita <2168> kepada Bapa <3962>, yang melayakkan <2427> kamu <5209> untuk <1519> mendapat <3310> bagian <2819> dalam apa yang ditentukan untuk orang-orang kudus <40> di dalam <1722> kerajaan terang <5457>.
TL_ITL_DRFmengucap <2168> syukur kepada Bapa <3962>, yang menjadikan <2427> kamu <5209> berlayak akan <1519> beroleh bahagian <3310> warisan <2819> orang-orang suci <40> di <1722> tempat terang <5457> itu.
AV#Giving thanks <2168> (5723) unto the Father <3962>, which <3588> hath made <2427> (0) us <2248> meet <2427> (5660) to <1519> be partakers <3310> of the inheritance <2819> of the saints <40> in <1722> light <5457>:
BBEGiving praise to the Father who has given us a part in the heritage of the saints in light;
MESSAGEthanking the Father who makes us strong enough to take part in everything bright and beautiful that he has for us.
NKJVgiving thanks to the Father who has qualified us to be partakers of the inheritance of the saints in the light.
PHILIPSYou will be able to thank the Father because you are privileged to share the lot of the saints who are living in the light.
RWEBSTRGiving thanks to the Father, who hath made us qualified to be partakers of the inheritance of the saints in light:
GWVYou will also thank the Father, who has made you able to share the light, which is what God's people inherit.
NETgiving thanks to the Father who has qualified you to share* in the saints’* inheritance in the light.
NET1:12 giving thanks to the Father who has qualified you to share23 in the saints’24 inheritance in the light.
BHSSTR
LXXM
IGNTeucaristountev <2168> (5723) {GIVING THANKS} tw <3588> {TO THE} patri <3962> {FATHER,} tw <3588> {WHO} ikanwsanti <2427> (5660) {MADE COMPETENT} hmav <2248> {US} eiv <1519> {FOR} thn <3588> {THE} merida <3310> {SHARE} tou <3588> {OF THE} klhrou <2819> {INHERITANCE} twn <3588> {OF THE} agiwn <40> {SAINTS} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} fwti <5457> {LIGHT,}
WHeucaristountev <2168> (5723) {V-PAP-NPM} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} tw <3588> {T-DSM} ikanwsanti <2427> (5660) {V-AAP-DSM} umav <5209> {P-2AP} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} merida <3310> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} klhrou <2819> {N-GSM} twn <3588> {T-GPM} agiwn <40> {A-GPM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} fwti <5457> {N-DSN}
TReucaristountev <2168> (5723) {V-PAP-NPM} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} tw <3588> {T-DSM} ikanwsanti <2427> (5660) {V-AAP-DSM} hmav <2248> {P-1AP} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} merida <3310> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} klhrou <2819> {N-GSM} twn <3588> {T-GPM} agiwn <40> {A-GPM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} fwti <5457> {N-DSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran