copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kolose 4:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLsambil mendoakan kami juga, supaya Allah membukakan kami suatu pintu bagi pemberitaan Injil, akan berkata-kata dari hal rahasia Kristus, yang menyebabkan juga aku terbelenggu,
TBBerdoa jugalah untuk kami, supaya Allah membuka pintu untuk pemberitaan kami, sehingga kami dapat berbicara tentang rahasia Kristus, yang karenanya aku dipenjarakan.
BISBerdoalah juga untuk kami supaya Allah memberikan kepada kami kesempatan yang baik untuk menyebarkan berita tentang rahasia Kristus. Karena hal itulah maka saya sekarang ini berada di dalam penjara.
FAYHJuga jangan lupa mendoakan kami, supaya Allah memberi kami banyak kesempatan mengabarkan Berita Kesukaan mengenai Kristus. Karena mengabarkan Berita Kesukaan itulah saya dipenjarakan di sini.
DRFT_WBTCBerdoalah juga untuk kami supaya Allah memberi kesempatan kepada kami untuk memberitakan Kabar Baik kepada orang. Sebab hal itulah aku sekarang berada di penjara. Dan berdoalah supaya kami dapat terus memberitakan rahasia kebenaran yang telah dinyatakan Allah tentang Kristus.
KSISementara itu berdoalah juga untuk kami, supaya Allah membuka bagi kami pintu untuk memberitakan Firman-Nya mengenai Al Masih, yaitu Firman yang selama ini merupakan rahasia dan yang untuk itu aku dipenjarakan.
DRFT_SBmaka dalam pada itu hendaklah kamu berdoa dari hal kami pun, supaya dibukakan Allah akan kami suatu pintu bagi perkataannya itu, supaya kami berkata-kata dari hal rahasia al-Maseh, maka sebab rahasia itu juga aku terpenjara ini,
BABAdalam itu, minta do'a kerna kita pula, spaya Allah boleh bukakan kita satu pintu kerna perkata'an itu, spaya kita boleh chakapkan ruhsia Almaseh, kerna itu ruhsia-lah sahya kna pasong;
KL1863Dengan segala permintaan itoe pintalah doa akan kita djoega, sopaja Allah memboekaken bagi kita {Efe 6:19; 2Te 3:1} djalan akan mengadjar rahasia Kristoes, karna dari sebab itoe djoega akoe soedah terbloenggoe;
KL1870Dan lagi doakanlah kami pon, soepaja akan kami diboekai Allah pintoe sabdanja, sahingga dapat kami mengadjarkan rahasia Almasih, karena sebab itoe djoega terbeloenggoe akoe ini.
DRFT_LDKSambil minta doxa sabagejnja lagi karana kamij, sopaja 'Allah membuka pada kamij pintu kalam, 'akan meng`utjap rahasija 'Elmesehh, 'awleh karana jang mana lagi 'aku sudah terbulongguw:
ENDEDoakan kami ini djuga, agar Allah membukakan kami suatu pintu bagi sabda Allah dan memberi suatu kesempatan untuk memaklumkan rahasia Kristus, hal mana mendjadi sebabnja kami dibelenggu.
TB_ITL_DRFBerdoa <4336> <260> jugalah <2532> untuk <4012> kami <2257>, supaya <2443> Allah <2316> membuka <455> pintu <2374> untuk pemberitaan <3056> kami <2254>, sehingga kami dapat berbicara <2980> tentang rahasia <3466> Kristus <5547>, yang <3739> karenanya <1223> aku dipenjarakan <1210>.
TL_ITL_DRFsambil <4336> mendoakan <260> kami <2257> juga, supaya <2443> Allah <2316> membukakan <455> kami <2254> suatu pintu <2374> bagi pemberitaan <3056> Injil, akan berkata-kata <2980> dari hal <4012> rahasia <3466> Kristus <5547>, yang menyebabkan <1223> <3739> juga <2532> aku terbelenggu <1210>,
AV#Withal <260> praying <4336> (5740) also <2532> for <4012> us <2257>, that <2443> God <2316> would open <455> (5661) unto us <2254> a door <2374> of utterance <3056>, to speak <2980> (5658) the mystery <3466> of Christ <5547>, for <1223> which <3739> I am <1210> (0) also <2532> in bonds <1210> (5769):
BBEAnd making prayer for us, that God may give us an open door for the preaching of the word, the secret of Christ, for which I am now in chains;
MESSAGEDon't forget to pray for us, that God will open doors for telling the mystery of Christ, even while I'm locked up in this jail.
NKJVmeanwhile praying also for us, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in chains,
PHILIPSInclude us in your prayers, please, that God may open for us a door for the entrance of the gospel. Pray that we may speak of the mystery of Christ (for which speaking I am at present in chains), and
RWEBSTRAt the same time praying also for us, that God would open to us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
GWVAt the same time also pray for us. Pray that God will give us an opportunity to speak the word so that we may tell the mystery about Christ. It is because of this mystery that I am a prisoner.
NETAt the same time pray* for us too, that* God may open a door for the message* so that we may proclaim* the mystery of Christ, for which I am in chains.*
NET4:3 At the same time pray133 for us too, that134 God may open a door for the message135 so that we may proclaim136 the mystery of Christ, for which I am in chains.137
BHSSTR
LXXM
IGNTproseucomenoi <4336> (5740) {PRAYING} ama <260> {WITHAL} kai <2532> {ALSO} peri <4012> {FOR} hmwn <2257> {US,} ina <2443> o <3588> {THAT} yeov <2316> {GOD} anoixh <455> (5661) {MAY OPEN} hmin <2254> {TO US} yuran <2374> {A DOOR} tou <3588> {OF THE} logou <3056> {WORD} lalhsai <2980> (5658) {TO SPEAK} to <3588> {THE} musthrion <3466> {MYSTERY} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST,} di <1223> {ON ACCOUNT OF} o <3739> {WHICH} kai <2532> {ALSO} dedemai <1210> (5769) {I HAVE BEEN BOUND,}
WHproseucomenoi <4336> (5740) {V-PNP-NPM} ama <260> {ADV} kai <2532> {CONJ} peri <4012> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} ina <2443> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} anoixh <455> (5661) {V-AAS-3S} hmin <2254> {P-1DP} yuran <2374> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} logou <3056> {N-GSM} lalhsai <2980> (5658) {V-AAN} to <3588> {T-ASN} musthrion <3466> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} di <1223> {PREP} o <3739> {R-ASN} kai <2532> {CONJ} dedemai <1210> (5769) {V-RPI-1S}
TRproseucomenoi <4336> (5740) {V-PNP-NPM} ama <260> {ADV} kai <2532> {CONJ} peri <4012> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} ina <2443> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} anoixh <455> (5661) {V-AAS-3S} hmin <2254> {P-1DP} yuran <2374> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} logou <3056> {N-GSM} lalhsai <2980> (5658) {V-AAN} to <3588> {T-ASN} musthrion <3466> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} di <1223> {PREP} o <3739> {R-ASN} kai <2532> {CONJ} dedemai <1210> (5769) {V-RPI-1S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran