copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kolose 4:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan <2532> sampaikanlah <2036> kepada Arkhipus <751>: Perhatikanlah <991>, supaya pelayanan <1248> yang <3739> kauterima <3880> dalam <1722> Tuhan <2962> kaujalankan sepenuhnya <846> <4137>.
TBDan sampaikanlah kepada Arkhipus: Perhatikanlah, supaya pelayanan yang kauterima dalam Tuhan kaujalankan sepenuhnya.
BISDan beritahukan Arkhipus, "Selesaikanlah tugas yang diberikan kepadamu guna melayani Tuhan."
FAYHKatakanlah kepada Arkhipus, "Bersungguh-sungguhlah melakukan segala sesuatu yang telah diperintahkan Tuhan kepada Saudara."
DRFT_WBTCKatakan kepada Arkhippus, "Perhatikanlah supaya tugas pelayanan yang engkau terima dalam Tuhan, dapat engkau selesaikan."
TLDan katakanlah kepada Arkhipus, "Ingat baik-baik akan jawatan yang engkau sudah terima dengan berkat Tuhan, supaya menyempurnakan dia."
KSISampaikanlah pesanku ini kepada Arkhipus, "Ingatlah baik-baik bahwa engkau harus melaksanakan tugas yang sudah kauterima dari Tuhan."
DRFT_SBDan katakan olehmu kepada Archipus, "Ingat baik-baik akan jawatan yang engkau sudah menerima dalam Tuhan, supaya melakukan dia."
BABADan bilang sama Arkhippus, "Ingat baik-baik itu playanan yang angkau sudah trima dalam Tuhan, spaya angkau smpurnakan."
KL1863Maka katakenlah sama Arkippoes: Ingetlah baik-baik sama pakerdjaan djawatan, jang soedah angkau trima dalem Toehan, sopaja angkau sampeken dia.
KL1870Katakanlah kapada Archipoes: Ingatlah olihmoe baik-baik akan pekerdjaan djawatan, jang kauperolih dalam Toehan, soepaja engkau menjampaikan dia.
DRFT_LDKDan katakanlah pada 'Archipus: 'ingatlah 'akan pendjawatan jang 'angkaw sudah mendjondjong dengan berkat maha Tuhan, sopaja 'angkaw mengganapij dija 'itu.
ENDEKatakanlah kepada Archipus: Perhatikanlah baik-baik tugas jang kauterima dalam Kristus. Hendaklah engkau melaksanakannja dengan sempurna.
TL_ITL_DRFDan <2532> katakanlah <2036> kepada Arkhipus <751>, "Ingat baik-baik <991> akan jawatan <1248> yang <3739> engkau sudah terima <3880> dengan <1722> berkat Tuhan <2962>, supaya <2443> menyempurnakan <4137> dia."
AV#And <2532> say <2036> (5628) to Archippus <751>, Take heed <991> (5720) to the ministry <1248> which <3739> thou hast received <3880> (5627) in <1722> the Lord <2962>, that <2443> thou fulfil <4137> (5725) it <846>.
BBESay to Archippus, See that you do the work which the Lord has given you to do.
MESSAGEAnd, oh, yes, tell Archippus, "Do your best in the job you received from the Master. Do your very best."
NKJVAnd say to Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it."
PHILIPSA brief message to Archippus: remember the Lord ordained you to your ministrysee that you carry it out!
RWEBSTRAnd say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
GWVTell Archippus to complete all the work that he started as the Lord's servant.
NETAnd tell Archippus, “See to it that you complete the ministry you received in the Lord.”
NET4:17 And tell Archippus, “See to it that you complete the ministry you received in the Lord.”

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eipate <2036> (5628) {SAY} arcippw <751> {TO ARCHIPPUS,} blepe <991> (5720) {TAKE HEED TO} thn <3588> {THE} diakonian <1248> {SERVICE} hn <3739> {WHICH} parelabev <3880> (5627) {THOU DIDST RECEIVE} en <1722> {IN [THE]} kuriw <2962> {LORD,} ina <2443> {THAT} authn <846> {IT} plhroiv <4137> (5725) {THOU FULFIL.}
WHkai <2532> {CONJ} eipate <2036> (5628) {V-2AAM-2P} arcippw <751> {N-DSM} blepe <991> (5720) {V-PAM-2S} thn <3588> {T-ASF} diakonian <1248> {N-ASF} hn <3739> {R-ASF} parelabev <3880> (5627) {V-2AAI-2S} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} ina <2443> {CONJ} authn <846> {P-ASF} plhroiv <4137> (5725) {V-PAS-2S}
TRkai <2532> {CONJ} eipate <2036> (5628) {V-2AAM-2P} arcippw <751> {N-DSM} blepe <991> (5720) {V-PAM-2S} thn <3588> {T-ASF} diakonian <1248> {N-ASF} hn <3739> {R-ASF} parelabev <3880> (5627) {V-2AAI-2S} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} ina <2443> {CONJ} authn <846> {P-ASF} plhroiv <4137> (5725) {V-PAS-2S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran