SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Colossians 4:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSalam kepada kamu dari Aristarkhus, temanku sepenjara dan dari Markus, kemenakan Barnabas--tentang dia kamu telah menerima pesan; terimalah dia, apabila dia datang kepadamu--
BISAristarkhus, yang berada dalam penjara bersama-sama saya, mengirim salam kepada kalian. Begitu juga Markus, saudara sepupu Barnabas. (Kalian sudah dikirimi berita untuk menyambut dia kalau ia datang kepadamu.)
FAYHAristarkhus, teman saya sepenjara, mengirimkan salam, begitu pula Markus, kemenakan Barnabas. Seperti sudah saya katakan sebelumnya, sambutlah dia dengan hangat bila ia datang.
DRFT_WBTCAristarkhus mengirim salam kepada kamu. Ia sedang di penjara bersamaku. Dan Markus, kemenakan Barnabas juga mengirim salam. Aku sudah mengatakan kepadamu yang harus kamu lakukan terhadap Markus. Sambutlah dia apabila ia datang.
TLSalam kepadamu daripada Aristarkhus, temanku, yang terpenjara bersama-sama, dan daripada Markus yang sepupu dengan Barnabas (tentang dialah kamu sudah dipesankan, maka jikalau ia datang kepadamu, terimalah dia),
KSIAristarkhus, temanku sepenjara, dan juga Markus, saudara sepupu Barnabas, mengirim salam kepadamu -- mengenai dia kamu sudah menerima petunjuk, jadi apabila ia datang, sambutlah dia.
DRFT_SBMaka Aristarchus, temanku dalam penjara itu, mengirim salam kepadamu, dan Markus pun yang saudara sepupu kepada Barnabas (adapun dari halnya itu sudah kamu dapat hukum, maka jikalau ia datang kepadamu hendaklah kamu menyambut dia);
BABAAristarkus, yang kna pasong sama-sama sahya, kirim tabek k-pada kamu, dan Markus pun, yang s-pupu sama Bar-nabas (kamu sudah trima hukum deri-hal dia; kalau dia datang k-pada kamu, sambot-lah sama dia),
KL1863Maka {Kis 27:2} Aristarkoes, temenkoe dalem pandjara itoe ampoenja salam sama kamoe, dan {Kis 15:37; 2Ti 4:11} Markoes, soedara sapoepoe Barnabas; maka dari perkaranja kamoe soedah dipesen, kaloe nanti dia dateng sama kamoe, biar kamoe trima sama dia;
KL1870Maka Aristarkoes, kawankoe dalam pendjara itoe, empoenja salam kapada kamoe, dan lagi Markoes, saoedara sapoepoe Barnabas, akan halnja kamoe dipesan, kalau ija datang kelak mendapatkan kamoe, hendaklah kamoe menjamboet akandia.
DRFT_LDK'Aristarchus sapandjaraku 'itu memberij salam pada kamu, lagi Markhus jang kamunakan Barnaba, 'akan sijapa kamu sudah tarima barang pasan: djikalaw 'ija datang kapada kamu, hendakhlah kamu menjambot dija:
ENDESalam dari Aristarchus, temanku didalam pendjara. Lagi dari Markus, kemanakan Barnabas itu. Mengenai dia sudah kamu terima pesanan-pesanan. Bila ia akan tiba, berilah dia sambutan jang baik.
TB_ITL_DRFSalam <782> kepada kamu <5209> dari Aristarkhus <708>, temanku sepenjara <4869> <3450> dan <2532> dari Markus <3138>, kemenakan <431> Barnabas <921> --tentang <4012> dia <3739> kamu telah menerima <2983> pesan <1785>; terimalah <1209> dia <846>, apabila <1437> dia datang <2064> kepadamu <5209>--
TL_ITL_DRFSalam <782> kepadamu <5209> daripada Aristarkhus <708>, temanku <4869>, yang terpenjara bersama-sama, dan <2532> daripada Markus <3138> yang sepupu <431> dengan Barnabas <921> (tentang <4012> dialah <3739> kamu sudah dipesankan <1785>, maka jikalau <1437> ia datang <2064> kepadamu <5209>, terimalah <1209> dia <846>),
AV#Aristarchus <708> my <3450> fellowprisoner <4869> saluteth <782> (5736) you <5209>, and <2532> Marcus <3138>, sister's son <431> to Barnabas <921>, (touching <4012> whom <3739> ye received <2983> (5627) commandments <1785>: if <1437> he come <2064> (5632) unto <4314> you <5209>, receive <1209> (5663) him <846>;)
BBEAristarchus, my brother-prisoner, sends his love to you, and Mark, a relation of Barnabas (about whom you have been given orders: if he comes to you, be kind to him),
MESSAGEAristarchus, who is in jail here with me, sends greetings; also Mark, cousin of Barnabas (you received a letter regarding him; if he shows up, welcome him);
NKJVAristarchus my fellow prisoner greets you, with Mark the cousin of Barnabas (about whom you received instructions: if he comes to you, welcome him),
PHILIPSAristarchus, who is also in prison here, sends greetings, and so does Barnabas' cousin, Mark. I gave you instructions before about him; if he comes to you, make him welcome.
RWEBSTRAristarchus my fellowprisoner greeteth you, and Mark, sister's son to Barnabas, (concerning whom ye received commandments: if he should come to you, receive him;)
GWVAristarchus, who is a prisoner like me, sends greetings. So does Mark, the cousin of Barnabas. You have received instructions about Mark. If he comes to you, welcome him.
NETAristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him).
NET4:10 Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him).
BHSSTR
LXXM
IGNTaspazetai <782> (5736) {SALUTES} umav <5209> {YOU} aristarcov <708> o <3588> {ARISTARCHUS} sunaicmalwtov <4869> {FELLOW PRISONER,} mou <3450> {MY} kai <2532> {AND} markov <3138> {MARK,} o <3588> {THE} aneqiov <431> {COUSIN} barnaba <921> {OF BARNABAS,} peri <4012> {CONCERNING} ou <3739> {WHOM} elabete <2983> (5627) {YE RECEIVED} entolav <1785> {ORDERS,} ean <1437> {(IF} elyh <2064> (5632) {HE COME} prov <4314> {TO} umav <5209> {YOU,} dexasye <1209> (5663) {RECEIVE} auton <846> {HIM,)}
WHaspazetai <782> (5736) {V-PNI-3S} umav <5209> {P-2AP} aristarcov <708> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} sunaicmalwtov <4869> {A-NSM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} markov <3138> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} aneqiov <431> {N-NSM} barnaba <921> {N-GSM} peri <4012> {PREP} ou <3739> {R-GSM} elabete <2983> (5627) {V-2AAI-2P} entolav <1785> {N-APF} ean <1437> {COND} elyh <2064> (5632) {V-2AAS-3S} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} dexasye <1209> (5663) {V-ADM-2P} auton <846> {P-ASM}
TRaspazetai <782> (5736) {V-PNI-3S} umav <5209> {P-2AP} aristarcov <708> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} sunaicmalwtov <4869> {A-NSM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} markov <3138> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} aneqiov <431> {N-NSM} barnaba <921> {N-GSM} peri <4012> {PREP} ou <3739> {R-GSM} elabete <2983> (5627) {V-2AAI-2P} entolav <1785> {N-APF} ean <1437> {COND} elyh <2064> (5632) {V-2AAS-3S} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} dexasye <1209> (5663) {V-ADM-2P} auton <846> {P-ASM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA