copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kolose 3:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDi dalam hal itu tiada lagi orang Gerika atau orang Yahudi, sunat atau tiada bersunat, Barbar atau Tartar, abdi atau orang merdeka, melainkan Kristus itulah semua dan di dalam semuanya.
TBdalam hal ini tiada lagi orang Yunani atau orang Yahudi, orang bersunat atau orang tak bersunat, orang Barbar atau orang Skit, budak atau orang merdeka, tetapi Kristus adalah semua dan di dalam segala sesuatu.
BISSebagai akibat daripada itu lenyaplah segala perbedaan-perbedaan antara orang Yahudi dan bukan Yahudi, orang bersunat dan orang yang tidak bersunat, tidak ada lagi perbedaan antara orang asing dan orang biadab, antara hamba dan orang bebas, sebab Kristus adalah segala-galanya dan Ia bersatu dengan mereka semuanya!
FAYHDalam hidup baru ini kebangsaan, kesukuan, taraf pendidikan, atau martabat seseorang tidak penting. Hal-hal semacam itu tidak berarti apa-apa; yang penting ialah apakah orang itu memiliki Kristus atau tidak, sebab Kristus dapat dimiliki oleh setiap orang.
DRFT_WBTCDalam hidup yang baru tidak ada perbedaan antara orang Yunani dan Yahudi. Tidak ada perbedaan antara orang yang bersunat dan yang tidak disunat, atau orang yang tidak terpelajar, atau orang biadab. Tidak ada perbedaan antara hamba dan orang bebas. Dan Kristuslah segala-galanya, itulah yang penting.
KSIDalam hal ini tidak ada lagi perbedaan antara orang bukan Israil dan orang Israil, antara orang berkhitan dan tidak berkhitan, antara orang Barbar dan orang Skit, antara hamba dan orang merdeka. Tetapi sebalik-nya, Al Masih adalah segala-galanya dan di dalam semuanya.
DRFT_SBmaka dalam hal itu tiada lagi orang Griek dan orang Yahudi, bersunat dan tiada bersunat, orang bangsa asing, orang Sekuti, hamba, merdeka, melainkan yang menjadi segala sesuatu dan dalam segala sesuatu yaitu al-Maseh.
BABAdan dalam itu hal t'ada lagi ada orang Grik dan orang Yahudi, orang bersunat dan orang ta'bersunat, orang bangsa-asing, atau orang Skuti, orang hamba atau bebas: ttapi Almaseh-lah smoa dan dalam smoa.
KL1863Maka dalem itoe {Gal 3:28; 5:6; 6:15} tidak lagi Grika atawa Jahoedi, bersoenat atawa tidak bersoenat, Barbar atawa Skith, {1Ko 7:21,22; 12:13} abdi atawa mardaheka, melainken Kristoes djadi segala dalem samowanja.
KL1870Maka dalamnja tiada lagi Gerika ataw Jehoedi, bersoenat ataw tidak bersoenat, Barbar ataw Tartar, abdi ataw mardaheka, melainkan Almasih itoelah samoewa dan dalam sakaliannja.
DRFT_LDKDimana tijada bersalahan sa`awrang Junanij dan Jehudij, sa`awrang jang punja chitanet dan kulop, sa`awrang Barbar dan Tatar, sa`awrang sahaja dan maredhejka: tetapi 'Elmesehh 'ada samowa, 'itupawn dalam samowanja.
ENDEDalam keadaan jang baru itu tidak ada lagi si Junani dan si Jahudi, si bersunat dan si kulup, si biadab, si Skit, si budak, si bebas, melainkan hanja Kristus jang adalah segala-galanja dalam segala-gala.
TB_ITL_DRFdalam hal ini <3699> tiada <3756> lagi orang Yunani <1672> atau <2532> orang Yahudi <2453>, orang bersunat <4061> atau <2532> orang tak bersunat <203>, orang Barbar <915> atau orang Skit <4658>, budak <1401> atau orang merdeka <1658>, tetapi <235> Kristus <5547> adalah semua <3956> dan <2532> di dalam <1722> segala sesuatu <3956>.
TL_ITL_DRFDi <3699> dalam hal itu tiada <3756> lagi <1762> orang Gerika <1672> atau orang Yahudi <2453>, sunat <4061> atau tiada bersunat <203>, Barbar <3699> <1762> <915> atau Tartar <4658>, abdi <1401> atau orang merdeka <1658>, melainkan <235> Kristus <5547> itulah semua <3956> dan <2532> di <1722> dalam semuanya <3956>.
AV#Where <3699> there is <1762> (5748) neither <3756> Greek <1672> nor <2532> Jew <2453>, circumcision <4061> nor <2532> uncircumcision <203>, Barbarian <915>, Scythian <4658>, bond <1401> [nor] free <1658>: but <235> Christ <5547> [is] all <3956>, and <2532> in <1722> all <3956>.
BBEWhere there is no Greek or Jew, no one with circumcision or without circumcision, no division between nations, no servant or free man: but Christ is all and in all.
MESSAGEWords like Jewish and non-Jewish, religious and irreligious, insider and outsider, uncivilized and uncouth, slave and free, mean nothing. From now on everyone is defined by Christ, everyone is included in Christ.
NKJVwhere there is neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave [nor] free, but Christ [is] all and in all.
PHILIPSIn this new man there is no distinction between Greek and Jew, circumcised or uncircumcised, foreigner or savage, slave or free man. Christ is all that matters for Christ lives in all.
RWEBSTRWhere there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond [nor] free: but Christ [is] all, and in all.
GWVWhere this happens, there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, uncivilized person, slave, or free person. Instead, Christ is everything and in everything.
NETHere there is neither Greek nor Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave* or free, but Christ is all and in all.
NET3:11 Here there is neither Greek nor Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave108 or free, but Christ is all and in all.

Exhortation to Unity and Love

BHSSTR
LXXM
IGNTopou <3699> {WHERE} ouk <3756> {THERE} eni <1762> (5748) {IS NOT} ellhn <1672> {GREEK} kai <2532> {AND} ioudaiov <2453> {JEW,} peritomh <4061> {CIRCUMCISION} kai <2532> {AND} akrobustia <203> {UNCIRCUMCISION,} barbarov <915> {BARBARIAN,} skuyhv <4658> {SCYTHIAN,} doulov <1401> {BONDMEN,} eleuyerov <1658> {FREE;} alla <235> {BUT} ta <3588> {ALL} panta <3956> {THINGS} kai <2532> {AND} en <1722> {IN} pasin <3956> {ALL} cristov <5547> {[IS] CHRIST.}
WHopou <3699> {ADV} ouk <3756> {PRT-N} eni <1762> (5748) {V-PXI-3S} ellhn <1672> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ioudaiov <2453> {A-NSM} peritomh <4061> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} akrobustia <203> {N-NSF} barbarov <915> {A-NSM} skuyhv <4658> {N-NSM} doulov <1401> {N-NSM} eleuyerov <1658> {A-NSM} alla <235> {CONJ} panta <3956> {A-NPN} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} cristov <5547> {N-NSM}
TRopou <3699> {ADV} ouk <3756> {PRT-N} eni <1762> (5748) {V-PXI-3S} ellhn <1672> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ioudaiov <2453> {A-NSM} peritomh <4061> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} akrobustia <203> {N-NSF} barbarov <915> {A-NSM} skuyhv <4658> {N-NSM} doulov <1401> {N-NSM} eleuyerov <1658> {A-NSM} alla <235> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} panta <3956> {A-NPN} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} cristov <5547> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran