copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kolose 2:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFPeraturan-peraturan <3056> ini, walaupun nampaknya <3303> penuh <2192> hikmat <4678> dengan <1722> ibadah buatan sendiri <1479>, seperti merendahkan diri <5012>, menyiksa <857> diri <4983>, tidak <3756> ada gunanya <5092> selain untuk <4314> memuaskan <4140> hidup duniawi <4561>.
TBPeraturan-peraturan ini, walaupun nampaknya penuh hikmat dengan ibadah buatan sendiri, seperti merendahkan diri, menyiksa diri, tidak ada gunanya selain untuk memuaskan hidup duniawi.
BISMemang kelihatannya hal itu bijaksana, dengan anjurannya supaya orang menyembah malaikat, merendahkan diri dan menyiksa diri; tetapi semuanya itu tidak berguna untuk mengendalikan nafsu manusia.
FAYHPeraturan semacam itu mungkin kelihatannya baik, karena memerlukan keteguhan, kemauan serta disiplin tubuh, tetapi sama sekali tidak dapat menaklukkan pikiran dan keinginan jahat dalam diri seseorang, melainkan hanya menimbulkan kesombongan.
DRFT_WBTCPeraturan itu seakan-akan sangat bijaksana, tetapi itu hanyalah ibadat yang dibuat manusia untuk membuat orang seakan-akan rendah hati dan memaksa mereka menyiksa tubuhnya sendiri. Tetapi peraturan itu tidak menolong orang untuk berhenti melakukan yang jahat untuk memuaskan dirinya yang berdosa.
TLAdapun segala perkara itu, walaupun dianggap hikmat sebab melakukan ibadat menurut sangka sendiri dan rendah hati dan menyiksakan diri, tetapi semuanya itu tiada berfaedah, hanya akan memuaskan kehendak hati.
KSIMemang peraturan-peraturan itu nampaknya sangat bijaksana disertai ibadah yang dibuat sendiri, yaitu merendahkan diri dan menyiksa diri. Akan tetapi, semua itu tidak ada gunanya selain untuk memuaskan hawa nafsu manusia.
DRFT_SBAdapun perkara-perkara itu tampaknya bijaksana dalam hal ibadat yang sunnat, dan merendahkan diri, dan mengeraskan tubuh, bukannya dalam hal memberi hormat hendak memuaskan tabiat dunia.
BABABtul juga itu smoa nampak-nya bijaksana dalam hal smbahyang sperti kahandak sndiri, dan rndahkan diri, dan kraskan badan; ttapi t'ada sikit pun ksiat-nya dalam hal tahankan hawa-nafsu.
KL1863{1Ti 4:8} Maka itoe perkara-perkara menoendjoek sadja kapinteran dengan memboewat bakti toeroet soekanja sendiri, dan dengan merendahken diri, dan dengan tiada sajangken badan, sampe tiada orang perdoeliken dia, {1Ti 5:23} sopaja bolih dia kenjangken hawa-napsoenja.
KL1870Maka dalam perkara itoepon adalah hikmat sakedar roepa sadja dengan kabaktian sakahendak dirinja dan dengan merendahkan diri dan dengan tidak sajangkan toeboeh, sahingga tidak di-endahkannja dia, soepaja dapat dipoewaskannja kahendak dagingnja.
DRFT_LDKBarang jang samowanja songgohpawn 'ada ber`awleh rupa hhikmet dengan kabakhti`an 'atas sangka sendirinja, dan dengan karindahan hati, dan dengan tijada kasajangan tuboh, tetapi jang bukan 'ada dengan barang pengharosan, hanja 'akan kakinnjangan daging djuga.
ENDESemua itu, bersama dengan tjara ibadat buatan mereka sendiri, seperti dengan merendahkan diri dan menjiksakan badannja, memang agak mirip dengan kebidjaksanaan, tetapi sebenarnja tidak ada faedahnja sedikitpun, selain memuaskan daging.
TL_ITL_DRFAdapun <3303> segala perkara itu, walaupun dianggap <1479> hikmat <4678> sebab melakukan ibadat menurut sangka sendiri dan <2532> rendah <5012> hati dan <2532> menyiksakan <857> diri, tetapi semuanya itu tiada <3756> berfaedah <5100>, hanya akan memuaskan <4140> kehendak hati.
AV#Which things <3748> have <2192> (5723) indeed <3303> a shew <2076> (5748) <3056> of wisdom <4678> in <1722> will worship <1479>, and <2532> humility <5012>, and <2532> neglecting <857> of the body <4983>; not <3756> in <1722> any <5100> honour <5092> to <4314> the satisfying <4140> of the flesh <4561>. {neglecting: or, punishing, or, not sparing}
BBEThese things seem to have a sort of wisdom in self-ordered worship and making little of oneself, and being cruel to the body, not honouring it by giving it its natural use.
MESSAGESuch things sound impressive if said in a deep enough voice. They even give the illusion of being pious and humble and ascetic. But they're just another way of showing off, making yourselves look important.
NKJVThese things indeed have an appearance of wisdom in selfimposed religion, [false] humility, and neglect of the body, [but are] of no value against the indulgence of the flesh.
PHILIPSI know that these regulations look wise with their selfinspired efforts at piety, their policy of selfhumbling, and their studied neglect of the body. But in actual practice they are of no moral value, but simply pamper the flesh.
RWEBSTRThese things have indeed a show of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.
GWVThese things look like wisdom with their selfimposed worship, false humility, and harsh treatment of the body. But they have no value for holding back the constant desires of your corrupt nature.
NETEven though they have the appearance of wisdom* with their self-imposed worship and false humility* achieved by an* unsparing treatment of the body – a wisdom with no true value – they in reality result in fleshly indulgence.*
NET2:23 Even though they have the appearance of wisdom97 with their self-imposed worship and false humility98 achieved by an99 unsparing treatment of the body – a wisdom with no true value – they in reality result in fleshly indulgence.100

Exhortations to Seek the Things Above

BHSSTR
LXXM
IGNTatina <3748> {WHICH} estin <2076> (5748) {ARE} logon <3056> {AN APPEARANCE} men <3303> {INDEED} econta <2192> (5723) {HAVING} sofiav <4678> {OF WISDOM} en <1722> {IN} eyeloyrhskeia <1479> {VOLUNTARY WORSHIP} kai <2532> {AND} tapeinofrosunh <5012> {HUMILITY} kai <2532> {AND} afeidia <857> {UNSPARING TREATMENT} swmatov <4983> {OF [THE] BODY,} ouk <3756> {NOT} en <1722> {IN} timh <5092> {HONOUR} tini <5100> {A CERTAIN} prov <4314> {FOR} plhsmonhn <4140> {SATISFACTION} thv <3588> {OF THE} sarkov <4561> {FLESH.}
WHatina <3748> {R-NPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} logon <3056> {N-ASM} men <3303> {PRT} econta <2192> (5723) {V-PAP-NPN} sofiav <4678> {N-GSF} en <1722> {PREP} eyeloyrhskia <1479> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} tapeinofrosunh <5012> {N-DSF} [kai] <2532> {CONJ} afeidia <857> {N-DSF} swmatov <4983> {N-GSN} ouk <3756> {PRT-N} en <1722> {PREP} timh <5092> {N-DSF} tini <5100> {X-DSF} prov <4314> {PREP} plhsmonhn <4140> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} sarkov <4561> {N-GSF}
TRatina <3748> {R-NPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} logon <3056> {N-ASM} men <3303> {PRT} econta <2192> (5723) {V-PAP-NPN} sofiav <4678> {N-GSF} en <1722> {PREP} eyeloyrhskeia <1479> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} tapeinofrosunh <5012> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} afeidia <857> {N-DSF} swmatov <4983> {N-GSN} ouk <3756> {PRT-N} en <1722> {PREP} timh <5092> {N-DSF} tini <5100> {X-DSF} prov <4314> {PREP} plhsmonhn <4140> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} sarkov <4561> {N-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran