copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kolose 2:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSemuanya itu perkara-perkara yang akan binasa dengan sebab dipakai dan terbit daripada segala hukum dan pengajaran manusia.
TBsemuanya itu hanya mengenai barang yang binasa oleh pemakaian dan hanya menurut perintah-perintah dan ajaran-ajaran manusia.
BISSemua peraturan itu adalah mengenai hal-hal yang begitu dipakai tidak berguna lagi. Itu hanya peraturan-peraturan dan pengajaran-pengajaran yang dibuat oleh manusia.
FAYHPeraturan seperti itu hanyalah ajaran manusia, sebab makanan dimaksudkan untuk dimakan dan dihabiskan.
DRFT_WBTCPeraturan itu hanya membicarakan hal-hal duniawi yang lenyap setelah dipakai. Peraturan itu hanya perintah dan ajaran dari manusia.
KSISemua itu hanya berkaitan dengan hal-hal yang akan lenyap setelah dipakai; hanya menurut hukum-hukum dan ajaran manusia.
DRFT_SB(Maka segala perkara itu kelak akan lenyap dalam hal ia dipakai) menurut seperti hukum-hukum dan pengajaran manusia.
BABA(smoa itu nanti lnnyap dalam hal di-pakai), mnurut sperti hukum-hukum dan pngajaran manusia?
KL1863Maka itoe samowanja nanti membinasaken orang, jang memake dia, sebab {Yer 29:13; Mat 15:9; Tit 1:14} ija-itoelah prentah dan pengadjaran manoesia;
KL1870Maka apabila dipakai orang akan segala perkara ini, roesaklah ija kelak, tegal ija-itoe perentah dan pengadjaran manoesia adanja.
DRFT_LDKJang samowanja datang kapada karusakan tertjerna 'awleh pakejan, turut segala penjurohan dan peng`adjaran manusija 2:
ENDESemuanja itu mengenai barang-barang jang ditentukan untuk dipakai lalu hantjur, dan ketentuan-ketentuan serta kaidah-kaidah serba manusiawi.
TB_ITL_DRFsemuanya <3956> itu hanya mengenai <1519> barang yang binasa <5356> oleh pemakaian <671> dan hanya menurut <2596> perintah-perintah <1778> dan <2532> ajaran-ajaran <1319> manusia <444>.
TL_ITL_DRFSemuanya <3956> itu perkara-perkara <3739> yang akan binasa <5356> dengan sebab dipakai <671> dan terbit daripada segala hukum <1778> dan <2532> pengajaran <1319> manusia <444>.
AV#Which <3739> all <3956> are <2076> (5748) to <1519> perish <5356> with the using <671>;) after <2596> the commandments <1778> and <2532> doctrines <1319> of men <444>?
BBE(Rules which are all to come to an end with their use) after the orders and teaching of men?
MESSAGEDo you think things that are here today and gone tomorrow are worth that kind of attention?
NKJVwhich all concern things which perish with the usingaccording to the commandments and doctrines of men?
PHILIPS"This", "that" and "the, other" will all pass away after use!
RWEBSTRWhich all are to perish with the using;) according to the commandments and doctrines of men?
GWVAll of these things deal with objects that are only used up anyway.
NETThese are all destined to perish with use, founded as they are* on human commands and teachings.*
NET2:22 These are all destined to perish with use, founded as they are95 on human commands and teachings.96
BHSSTR
LXXM
IGNTa <3739> {(WHICH THINGS} estin <2076> (5748) {ARE} panta <3956> {ALL} eiv <1519> {UNTO} fyoran <5356> {CORRUPTION} th <3588> {IN THE} apocrhsei <671> {USING,)} kata <2596> {ACCORDING TO} ta <3588> {THE} entalmata <1778> {INJUNCTIONS} kai <2532> {AND} didaskaliav <1319> twn <3588> {TEACHINGS} anyrwpwn <444> {OF MEN,}
WHa <3739> {R-NPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} panta <3956> {A-NPN} eiv <1519> {PREP} fyoran <5356> {N-ASF} th <3588> {T-DSF} apocrhsei <671> {N-DSF} kata <2596> {PREP} ta <3588> {T-APN} entalmata <1778> {N-APN} kai <2532> {CONJ} didaskaliav <1319> {N-APF} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM}
TRa <3739> {R-NPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} panta <3956> {A-NPN} eiv <1519> {PREP} fyoran <5356> {N-ASF} th <3588> {T-DSF} apocrhsei <671> {N-DSF} kata <2596> {PREP} ta <3588> {T-APN} entalmata <1778> {N-APN} kai <2532> {CONJ} didaskaliav <1319> {N-APF} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran