SABDAweb ©
Bible
Verse
31 May 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Colossians 2:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJanganlah kamu biarkan kemenanganmu digagalkan oleh orang yang pura-pura merendahkan diri dan beribadah kepada malaikat, serta berkanjang pada penglihatan-penglihatan dan tanpa alasan membesar-besarkan diri oleh pikirannya yang duniawi,
BISJanganlah kalian membiarkan diri dirugikan oleh orang yang pura-pura merendahkan diri dan yang menyembah malaikat-malaikat. Orang itu sombong dengan pikiran-pikirannya yang duniawi dan membangga-banggaka penglihatan-penglihatannya yang khusus,
FAYHJangan membiarkan diri dinyatakan sesat apabila Saudara menolak untuk menyembah malaikat-malaikat, seperti yang mereka haruskan. Mereka mengaku telah mendapat penglihatan dan mengatakan bahwa Saudara juga harus mendapat penglihatan. Orang-orang yang angkuh ini (sekalipun mereka mengaku rendah hati) pandai sekali mengkhayal.
DRFT_WBTCBeberapa orang senang berbuat seakan-akan mereka rendah hati dan suka menyembah malaikat. Mereka selalu membicarakan tentang penglihatan yang telah dilihatnya. Jangan biarkan mereka mengatakan, "Kamu tidak melakukan hal itu, jadi kamu bersalah." Mereka penuh dengan kesombongan yang kosong sebab mereka hanya memikirkan pikiran manusia, bukan pikiran Allah.
TLJangan seorang pun dapat mengecewakan kamu daripada pahalamu, dengan peri merendahkan diri dan dengan menyembah segala malaekat sambil berkuat di atas penglihatannya, dengan sia-sia membesarkan dirinya menurut angan-angannya,
KSIJanganlah kamu membiarkan ke-menanganmu digagalkan oleh siapa pun yang menuntut kita supaya melakukan hal-hal yang kelihatan seolah-olah merendahkan diri dan supaya kita menyembah malaikat. Orang seperti itu berpegang teguh pada peng-lihatan-penglihatannya dan tanpa alasan menyombongkan dirinya dengan pikiran-pikirannya yang duniawi.
DRFT_SBMaka janganlah pahalamu dikurangkan oleh barang seorang yang hendak merendahkan dirinya dan menyembah kepada malaikat, maka tetaplah ia dalam perkara-perkara yang sudah dilihatnya, maka sia-sialah ia menjadi sombong oleh ingatannya yang datang dari pada tabiat dunia,
BABAJangan satu orang pun rbotkan kamu punya pahala dalam hal mau rndahkan diri dan smbah mla'ikat, dan tinggal ttap dalam apa-apa yang dia sudah tengok, dan perchuma saja dia mnjadi sombong deri sbab ingatan-nya yang datang deri tabi'at dunia,
KL1863{Yer 29:8; Mat 24:4; Efe 5:6; 2Te 2:3; 1Yo 4:1} Maka djangan barang sa-orang mendjadiken dirinja hakimmoe dengan merendahken diri dan menjembah malaikat, serta masok dalem perkara jang belom pernah dia lihat, maka tjoema-tjoema dia djadi kotjak dari kapinteran hawa-napsoenja;
KL1870Maka djangan barang sa'orang dengan sehadja menghilangkan pehalamoe olih peri merendahkan diri dan kabaktian kapada malaikat serta menjinggarakan perkara jang belom dilihatnja, maka tjoema-tjoema djadilah sombong ija olih akal dagingnja.
DRFT_LDKDJangan kalakh barang sa`awrang sijasat 'atas kamu dengan kahendakij 'akan karindahan hati dan kabakhti`an pada Mela`ikat 2, sambil bertjakap segala barang jang sudah tijada delihatnja, sedang samena 2 'ija djadi djumawa 'awleh dagingnja.
ENDEDjangan pula membiarkan kamu dirampasi hadiah kemenanganmu oleh orang-orang jang merasa puas dengan merendahkan diri dan beribadat kepada Malaekat-malaekat, bersendikan apa jang mereka sangka penglihatan, sambil menjombongkan diri atas pemikiran kosong serba kedagingan.
TB_ITL_DRFJanganlah <3367> kamu <5209> biarkan kemenanganmu digagalkan <2603> oleh orang yang pura-pura merendahkan diri <5012> dan <2532> beribadah <2356> kepada malaikat <32>, serta berkanjang <1687> pada penglihatan-penglihatan <3708> dan tanpa alasan <1500> membesar-besarkan diri <5448> oleh <5259> pikirannya <3563> yang duniawi <4561>,
TL_ITL_DRFJangan <3367> seorang pun dapat mengecewakan <2603> kamu daripada pahalamu, dengan peri merendahkan <1722> diri dan <2532> dengan menyembah <2356> segala malaekat <32> sambil berkuat <2356> di atas penglihatannya, dengan sia-sia <1500> membesarkan <5448> dirinya menurut angan-angannya <1687>,
AV#Let <2603> (0) no man <3367> beguile <2603> (0) you <5209> of your reward <2603> (5720) in <1722> a voluntary <2309> (5723) humility <5012> and <2532> worshipping <2356> of angels <32>, intruding into <1687> (5723) those things which <3739> he hath <3708> (0) not <3361> seen <3708> (5758), vainly <1500> puffed up <5448> (5746) by <5259> his <846> fleshly <4561> mind <3563>, {beguile...: or, judge against you} {in a...: Gr. being a voluntary in humility}
BBELet no man take your reward from you by consciously making little of himself and giving worship to angels; having his thoughts fixed on the things which he has seen, being foolishly lifted up in his natural mind,
MESSAGEDon't tolerate people who try to run your life, ordering you to bow and scrape, insisting that you join their obsession with angels and that you seek out visions. They're a lot of hot air, that's all they are.
NKJVLet no one cheat you of your reward, taking delight in [false] humility and worship of angels, intruding into those things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
PHILIPSLet no man cheat you out of your joy by wanting you to join him in his false humility and worship of angels. Such a man, presuming on the little he has seen, by using an unspiritual imagination,
RWEBSTRLet no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
GWVLet no one who delights in false humility and the worship of angels tell you that you don't deserve a prize. Such a person, whose sinful mind fills him with arrogance, gives endless details of the visions he has seen.
NETLet no one who delights in humility and the worship of angels pass judgment on you. That person goes on at great lengths* about what he has supposedly seen, but he is puffed up with empty notions by his fleshly mind.*
NET2:18 Let no one who delights in humility and the worship of angels pass judgment on you. That person goes on at great lengths89 about what he has supposedly seen, but he is puffed up with empty notions by his fleshly mind.90
BHSSTR
LXXM
IGNTmhdeiv <3367> {NO ONE} umav <5209> {YOU} katabrabeuetw <2603> (5720) {LET DEFRAUD OF THE PRIZE,} yelwn <2309> (5723) {DOING [HIS] WILL} en <1722> {IN} tapeinofrosunh <5012> {HUMILITY} kai <2532> {AND} yrhskeia <2356> {WORSHIP} twn <3588> {OF THE} aggelwn <32> {ANGELS,} a <3739> {THINGS WHICH} mh <3361> {NOT} ewraken <3708> (5758) {HE HAS SEEN} embateuwn <1687> (5723) {INTRUDING INTO,} eikh <1500> {VAINLY} fusioumenov <5448> (5746) {PUFFED UP} upo <5259> {BY} tou <3588> {THE} noov <3563> thv <3588> {MIND} sarkov <4561> {OF FLESH,} autou <846> {HIS}
WHmhdeiv <3367> {A-NSM} umav <5209> {P-2AP} katabrabeuetw <2603> (5720) {V-PAM-3S} yelwn <2309> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} tapeinofrosunh <5012> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} yrhskeia <2356> {N-DSF} twn <3588> {T-GPM} aggelwn <32> {N-GPM} a <3739> {R-APN} eoraken <3708> (5758) {V-RAI-3S} embateuwn <1687> (5723) {V-PAP-NSM} eikh <1500> {ADV} fusioumenov <5448> (5746) {V-PPP-NSM} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} noov <3563> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} sarkov <4561> {N-GSF} autou <846> {P-GSM}
TRmhdeiv <3367> {A-NSM} umav <5209> {P-2AP} katabrabeuetw <2603> (5720) {V-PAM-3S} yelwn <2309> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} tapeinofrosunh <5012> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} yrhskeia <2356> {N-DSF} twn <3588> {T-GPM} aggelwn <32> {N-GPM} a <3739> {R-APN} mh <3361> {PRT-N} ewraken <3708> (5758) {V-RAI-3S-ATT} embateuwn <1687> (5723) {V-PAP-NSM} eikh <1500> {ADV} fusioumenov <5448> (5746) {V-PPP-NSM} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} noov <3563> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} sarkov <4561> {N-GSF} autou <846> {P-GSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA