SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Philippians 1:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsehingga kemegahanmu dalam Kristus Yesus makin bertambah karena aku, apabila aku kembali kepada kamu.
BISSebab itu, kalau saya nanti kembali kepadamu, kalian yang sudah bersatu dengan Kristus Yesus akan mempunyai lebih banyak lagi alasan untuk merasa bangga atas diri saya.
FAYHKalau saya dipanjangkan umur dan dapat mengunjungi Saudara lagi, Saudara akan bersukacita dan memuliakan Kristus Yesus, karena Ia menjaga keselamatan saya.
DRFT_WBTCKamu akan lebih bersukacita lagi dalam Kristus Yesus bila aku bersama kamu lagi.
TLsupaya hal kamu memegahkan aku makin bertambah di dalam Kristus Yesus, oleh sebab kedatanganku sekali lagi kepadamu.
KSIDengan begitu, melalui kehadiranku kem-bali di antara kamu, kemegahanmu dalam Isa Al Masih semakin bertambah karena aku.
DRFT_SBsupaya kemegahanmu bertambah-tambah dalam Isa Al Masih dalam hal aku, dari sebab aku datang kepadamu lagi sekali.
BABAspaya kamu punya kmgahan boleh bertambah-tambah dalam Isa Almaseh deri-hal sahya, sbab sahya ada di antara kamu lagi skali.
KL1863Sopaja kasoekaanmoe dalem Kristoes Jesoes itoe mendjadi terlebih banjak karna akoe, dari sebab kembali akoe dateng mendapetken kamoe lagi.
KL1870Soepaja lempahlah poedjimoe dalam Isa Almasih akan halkoe, olih sebab kembali akoe hadlir dengan kamoe.
DRFT_LDKSopaja penggahan kamu limpah dengan berkat 'Elmesehh Xisaj 'akan daku, 'awleh kahadapanku pula kapada kamu.
ENDEDengan demikian pula kebanggaanmu terhadap aku dalam Kristus akan bertambah, bila aku akan pulang dan tinggal ditengah-tengah kamu pula.
TB_ITL_DRFsehingga <2443> kemegahanmu <2745> <5216> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424> makin bertambah <4052> karena <1722> aku <1698>, apabila aku <1699> kembali <3952> <3825> kepada <4314> kamu <5209>.
TL_ITL_DRFsupaya <2443> hal kamu <5216> memegahkan <2745> aku makin bertambah <4052> di <1722> dalam Kristus <5547> Yesus <2424>, oleh sebab <1223> kedatanganku <3952> sekali <3825> lagi kepadamu <5209>.
AV#That <2443> your <5216> rejoicing <2745> may be more abundant <4052> (5725) in <1722> Jesus <2424> Christ <5547> for <1722> me <1698> by <1223> my <1699> coming <3952> to <4314> you <5209> again <3825>.
BBESo that your pride in me may be increased in Christ Jesus through my being present with you again.
MESSAGEYou can start looking forward to a great reunion when I come visit you again. We'll be praising Christ, enjoying each other.
NKJVthat your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.
PHILIPSSo that you may feel great pride in me as your minister in Christ when I come and see you again!
RWEBSTRThat your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.
GWVSo by coming to you again, I want to give you even more reason to have pride in Christ Jesus with me.
NETso that what you can be proud of may increase* because of me in Christ Jesus, when I come back to you.*
NET1:26 so that what you can be proud of may increase41 because of me in Christ Jesus, when I come back to you.42

BHSSTR
LXXM
IGNTina <2443> {THAT} to <3588> kauchma <2745> umwn <5216> {YOUR BOASTING} perisseuh <4052> (5725) {MAY ABOUND} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST} ihsou <2424> {JESUS} en <1722> {IN} emoi <1698> {ME} dia <1223> {THROUGH} thv <3588> emhv <1699> parousiav <3952> {MY PRESENCE} palin <3825> {AGAIN} prov <4314> {WITH} umav <5209> {YOU.}
WHina <2443> {CONJ} to <3588> {T-NSN} kauchma <2745> {N-NSN} umwn <5216> {P-2GP} perisseuh <4052> (5725) {V-PAS-3S} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} emhv <1699> {S-1GSF} parousiav <3952> {N-GSF} palin <3825> {ADV} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
TRina <2443> {CONJ} to <3588> {T-NSN} kauchma <2745> {N-NSN} umwn <5216> {P-2GP} perisseuh <4052> (5725) {V-PAS-3S} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} emhv <1699> {S-1GSF} parousiav <3952> {N-GSF} palin <3825> {ADV} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA