TL_ITL_DRF | aku bimbang <4912> di antara <1537> keduanya <1417> itu, aku ingin <360> hendak pergi dan <2532> diam beserta <4862> dengan Kristus <5547>, karena <1063> itulah <1510> yang teramat <2908> baik; |
TB | Aku didesak dari dua pihak: aku ingin pergi dan diam bersama-sama dengan Kristus--itu memang jauh lebih baik; |
BIS | Saya ditarik dari dua pihak. Saya ingin sekali meninggalkan dunia ini untuk pergi tinggal dengan Kristus, sebab itulah yang paling baik; |
FAYH | Kadang-kadang saya ingin hidup dan kadang-kadang pula saya ingin mati, sebab saya rindu untuk pergi dan berada bersama dengan Kristus. Betapa lebih bahagia saya di sana daripada di sini!
|
DRFT_WBTC | Untuk memilih antara hidup atau mati adalah hal yang sulit bagiku. Aku mau meninggalkan hidup ini dan hidup bersama Kristus sebab hal itu lebih baik, |
TL | aku bimbang di antara keduanya itu, aku ingin hendak pergi dan diam beserta dengan Kristus, karena itulah yang teramat baik; |
KSI | karena aku ditekan oleh dua hal. Memang yang menjadi kehendakku ialah meninggalkan dunia ini dan tinggal bersama-sama dengan Al Masih, karena hal itu jauh lebih baik.
|
DRFT_SB | Tetapi bimbanglah hatiku antara keduanya itu, maka adalah kehendakku hendak meninggal dan menyertai Al Masih, karena yang demikian sangatlah terlebih baik; |
BABA | Ttapi antara itu dua hal sahya punya hati ada bimbang, sdang sahya punya suka mau pergi dan ada sama-sama Almaseh; kerna itu banyak skali lbeh baik: |
KL1863 | Karna katjepit akoe antara kadoewa perkara ini, sebab akoe kepingin poelang, sopaja akoe bersama-sama dengan Kristoes, karna itoelah terlebih baik. |
KL1870 | Karena terkepitlah akoe antara doewa perkara ini: Bahwa rindoelah hatikoe hendak poelang dan doedoek hampir dengan Almasih, karena ija-itoelah jang terbaik adanja; |
DRFT_LDK | Karana 'aku de`adjakh 'awleh kaduwa perkara 'ini, sedang 'aku ber`ingin 'akan de`awrejkan, dan 'ada serta dengan 'Elmesehh: karana 'itulah terlebeh 'amat bajik: |
ENDE | Aku didesak dari dua pihak: aku ingin pergi dan tinggal bersama dengan Kristus - dan inilah hal jang paling baik - |
TB_ITL_DRF | Aku didesak <4912> dari <1537> dua pihak <1417>: aku ingin <2192> ingin <1939> pergi <360> dan <2532> diam <1510> bersama-sama dengan <4862> Kristus <5547> --itu memang <1063> jauh <4183> lebih baik <3123> <2908>; |
AV# | For <1063> I am in a strait <4912> (5743) betwixt <1537> two <1417>, having <2192> (5723) a desire <1939> to <1519> depart <360> (5658), and <2532> to be <1511> (5750) with <4862> Christ <5547>; which is far <4183> <3123> better <2908>: |
BBE | I am in a hard position between the two, having a desire to go away and be with Christ, which is very much better: |
MESSAGE | Hard choice! The desire to break camp here and be with Christ is powerful. Some days I can think of nothing better. |
NKJV | For I am hard pressed between the two, having a desire to depart and be with Christ, [which is] far better. |
PHILIPS | I am torn in two directionson the one hand I long to leave this world and live with Christ, and that is obviously the best thing for me. |
RWEBSTR | For I am in a strait between the two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: |
GWV | I find it hard to choose between the two. I would like to leave this life and be with Christ. That's by far the better choice. |
NET | I feel torn between the two,* because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far, |
NET | 1:23 I feel torn between the two,36 tn Grk “I am hard-pressed between the two.” Cf. L&N 30.18. because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | sunecomai <4912> (5743) {I AM PRESSED} gar <1063> {FOR} ek <1537> {BY} twn <3588> {THE} duo <1417> {TWO,} thn <3588> {THE} epiyumian <1939> {DESIRE} ecwn <2192> (5723) {HAVING} eiv <1519> to <3588> {FOR} analusai <360> (5658) {TO DEPART,} kai <2532> {AND} sun <4862> {WITH} cristw <5547> {CHRIST} einai <1511> (5750) {TO BE [FOR IT IS]} pollw <4183> mallon <3123> {VERY MUCH} kreisson <2908> {BETTER;} |
WH | sunecomai <4912> (5743) {V-PPI-1S} de <1161> {CONJ} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPN} duo <1417> {A-NUI} thn <3588> {T-ASF} epiyumian <1939> {N-ASF} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} analusai <360> (5658) {V-AAN} kai <2532> {CONJ} sun <4862> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} einai <1510> (5750) {V-PXN} pollw <4183> {A-DSN} gar <1063> {CONJ} mallon <3123> {ADV} kreisson <2908> {A-NSN} |
TR | sunecomai <4912> (5743) {V-PPI-1S} gar <1063> {CONJ} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPN} duo <1417> {A-NUI} thn <3588> {T-ASF} epiyumian <1939> {N-ASF} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} analusai <360> (5658) {V-AAN} kai <2532> {CONJ} sun <4862> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} einai <1510> (5750) {V-PXN} pollw <4183> {A-DSN} mallon <3123> {ADV} kreisson <2908> {A-NSN} |