DRFT_WBTC | Beberapa orang memang memberitakan Kristus karena iri dan dengki, tetapi yang lain memberitakan Kristus, karena mereka mau menolongku. |
TB | Ada orang yang memberitakan Kristus karena dengki dan perselisihan, tetapi ada pula yang memberitakan-Nya dengan maksud baik. |
BIS | Memang ada beberapa di antara mereka yang memberitakan Kristus karena iri hati dan mau bertengkar, tetapi yang lainnya memberitakan Kristus karena mempunyai maksud yang murni. |
FAYH | Tentu saja ada beberapa di antara mereka yang berkhotbah tentang Berita Kesukaan itu sebab dengki kepada saya. Mereka ingin dikenal sebagai pengkhotbah yang berani. Tetapi yang lain mempunyai maksud-maksud baik.
|
TL | Sungguh, setengah orang yang memberitakan Kristus itu dari sebab dengki dan perselisihan, setengah orang pula dengan tulus ikhlas, |
KSI | Memang ada orang-orang yang mengabarkan Al Masih oleh karena dengki dan persaingan, tetapi ada juga yang mengabarkan-Nya dengan maksud baik.
|
DRFT_SB | Maka ada orang yang mengabarkan Al Masih itu oleh sebab dengki dan perkelahian, maka ada juga dengan hati yang baik: |
BABA | Btul juga ada sparoh orang yang khabarkan Almaseh deri sbab dngki dan perklahian: dan sparoh orang pula deri hati yang baik: |
KL1863 | Maka soenggoeh ada djoega bebrapa orang jang mengadjar dari perkara Kristoes itoe dengan bentji dan perbantahan; tetapi bebrapa orang lain dengan kasoekaan hatinja. |
KL1870 | Sasoenggoehnja ada djoega satengah orang jang mengadjar akan perkara Almasih itoe dengan kadengkian dan perbantahan dan satengah orang poela dengan toeloes hatinja. |
DRFT_LDK | Songgohpawn lagi satengah 'awrang menchothbatkan 'Elmesehh deri pada kadangkejan dan perbantahan, tetapi satengah 'awrang lagi deri pada perkenanan. |
ENDE | Memang ada orang-orang tertentu, jang memasjhurkan Kristus karena iri hati dan tjemburu, tetapi lain-lain dengan tulus ichlas. |
TB_ITL_DRF | Ada orang <5100> yang memberitakan <2784> Kristus <5547> karena <1223> dengki <5355> dan <2532> perselisihan <2054>, tetapi <1161> ada pula <5100> yang memberitakan-Nya dengan <1223> maksud baik <2107>. |
TL_ITL_DRF | Sungguh <5355>, setengah <5100> orang yang memberitakan <3303> <2784> Kristus <5547> itu dari sebab <1223> dengki <5355> <2107> dan <2532> <2532> perselisihan <2054>, setengah <5100> orang pula dengan <1223> tulus <2107> ikhlas <2784>, |
AV# | Some <5100> indeed <3303> preach <2784> (5719) Christ <5547> even <2532> of <1223> envy <5355> and <2532> strife <2054>; and <1161> some <5100> also <2532> of <1223> good will <2107>: |
BBE | Though some are preaching Christ out of envy and competition, others do it out of a good heart: |
MESSAGE | It's true that some here preach Christ because with me out of the way, they think they'll step right into the spotlight. But the others do it with the best heart in the world. |
NKJV | Some indeed preach Christ even from envy and strife, and some also from good will: |
PHILIPS | I know that some are preaching Christ out of jealousy, in order to annoy me, but some are preaching him in good faith. |
RWEBSTR | Some indeed preach Christ even from envy and strife; and some also from good will: |
GWV | Some people tell the message about Christ because of their jealousy and envy. Others tell the message about him because of their good will. |
NET | Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill. |
NET | 1:15 Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tinev <5100> {SOME} men <3303> {INDEED} kai <2532> {EVEN} dia <1223> {FROM} fyonon <5355> {ENVY} kai <2532> {AND} erin <2054> {STRIFE,} tinev <5100> de <1161> {BUT SOME} kai <2532> {ALSO} di <1223> {FROM} eudokian <2107> {GOOD WILL} ton <3588> {THE} criston <5547> {CHRIST} khrussousin <2784> (5719) {ARE PROCLAIMING.} |
WH | tinev <5100> {X-NPM} men <3303> {PRT} kai <2532> {CONJ} dia <1223> {PREP} fyonon <5355> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} erin <2054> {N-ASF} tinev <5100> {X-NPM} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} di <1223> {PREP} eudokian <2107> {N-ASF} ton <3588> {T-ASM} criston <5547> {N-ASM} khrussousin <2784> (5719) {V-PAI-3P} |
TR | tinev <5100> {X-NPM} men <3303> {PRT} kai <2532> {CONJ} dia <1223> {PREP} fyonon <5355> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} erin <2054> {N-ASF} tinev <5100> {X-NPM} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} di <1223> {PREP} eudokian <2107> {N-ASF} ton <3588> {T-ASM} criston <5547> {N-ASM} khrussousin <2784> (5719) {V-PAI-3P} |