BABA | Bukan-nya sahya ada bilang bgini deri sbab kkurangan: kerna sahya sudah blajar baik apa macham pun sahya punya hal di situ-lah mnjadi puas. |
TB | Kukatakan ini bukanlah karena kekurangan, sebab aku telah belajar mencukupkan diri dalam segala keadaan. |
BIS | Saya mengemukakan ini bukan karena saya berkekurangan, sebab saya sudah belajar merasa puas dengan apa yang ada. |
FAYH | Saya mengatakan ini bukan karena saya dalam kekurangan, sebab saya telah belajar tetap bersukacita, baik saya memiliki banyak maupun sedikit.
|
DRFT_WBTC | Aku menceritakan hal itu bukan karena aku butuh sesuatu. Aku telah belajar untuk puas dengan semua yang ada padaku. |
TL | Bukannya aku berkata demikian sebab kekurangan, karena aku ini sudah belajar di dalam segala hal ihwal memadakan dengan barang yang ada padaku. |
KSI | Aku mengatakan hal itu bukan karena aku kekurangan. Sebab dalam segala keadaan, aku sudah belajar untuk mencukupkan diri.
|
DRFT_SB | Maka bukannya aku berkata demikian sebab kekurangan: karena aku sudah belajar mencukupkan segala hal ihwalku. |
KL1863 | Maka boekan akoe berkata bagini dari sebab kakoerangan; karna akoe ini soedah {1Ti 6:6} beladjar djadi seneng hati dengan sebagimana ada. |
KL1870 | Maka boekan katakoe ini sebab kakoerangan, karena telah beladjarlah akoe mentjoekoepkan dengan barang jang padakoe. |
DRFT_LDK | Bukan bahuwa 'aku katakan 'ini deri karana kakurangan: karana 'aku 'ini sudah bel`adjar berkhanaxat dalam hhal, jang dalamnja 'aku kadapatan. |
ENDE | Itu bukan kukatakan karena aku menderita kekurangan. Aku sudah beladjar mentjukupkan diri dalam keadaan manapun djuga. |
TB_ITL_DRF | Kukatakan <3004> ini bukanlah <3756> karena <3754> kekurangan <2596> <5304>, sebab <1063> aku <1473> telah belajar <3129> mencukupkan diri <842> dalam <1722> segala keadaan <842>. |
TL_ITL_DRF | Bukannya <3756> aku <1473> berkata <3004> demikian sebab kekurangan, karena <1063> aku ini <1473> sudah belajar <3129> di <1722> dalam segala hal ihwal memadakan <842> dengan barang <3739> yang ada <1510> padaku. |
AV# | Not <3756> that I speak <3004> (5719) in respect <3754> <2596> of want <5304>: for <1063> I <1473> have learned <3129> (5627), in <1722> whatsoever state <3739> I am <1510> (5748), [therewith] to be <1511> (5750) content <842>. |
BBE | But I will not say anything about my needs, for I am able, wherever I am, to be dependent on myself. |
MESSAGE | Actually, I don't have a sense of needing anything personally. I've learned by now to be quite content whatever my circumstances. |
NKJV | Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, to be content: |
PHILIPS | Nor do I mean that I have been in actual need, for I have learned to be content, whatever the circumstances may be. |
RWEBSTR | Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatever state I am, [with that] to be content. |
GWV | I'm not saying this because I'm in any need. I've learned to be content in whatever situation I'm in. |
NET | I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content in any circumstance. |
NET | 4:11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content in any circumstance.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ouc <3756> {NOT} oti <3754> {THAT} kay <2596> {AS TO} usterhsin <5304> {DESTITUTION} legw <3004> (5719) {I SPEAK;} egw <1473> gar <1063> {FOR I} emayon <3129> (5627) {LEARNED} en <1722> {IN} oiv <3739> {WHAT [CIRCUMSTANCES]} eimi <1510> (5748) {I AM,} autarkhv <842> {CONTENT} einai <1511> (5750) {TO BE.} |
WH | ouc <3756> {PRT-N} oti <3754> {CONJ} kay <2596> {PREP} usterhsin <5304> {N-ASF} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} egw <1473> {P-1NS} gar <1063> {CONJ} emayon <3129> (5627) {V-2AAI-1S} en <1722> {PREP} oiv <3739> {R-DPM} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} autarkhv <842> {A-NSM} einai <1510> (5750) {V-PXN} |
TR | ouc <3756> {PRT-N} oti <3754> {CONJ} kay <2596> {PREP} usterhsin <5304> {N-ASF} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} egw <1473> {P-1NS} gar <1063> {CONJ} emayon <3129> (5627) {V-2AAI-1S} en <1722> {PREP} oiv <3739> {R-DPM} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} autarkhv <842> {A-NSM} einai <1510> (5750) {V-PXN} |