GWV | Now then, brothers and sisters, be joyful in the Lord. It's no trouble for me to write the same things to you, and it's for your safety. |
TB | Akhirnya, saudara-saudaraku, bersukacitalah dalam Tuhan. (3-1b) Menuliskan hal ini lagi kepadamu tidaklah berat bagiku dan memberi kepastian kepadamu. |
BIS | Akhirnya, Saudara-saudaraku, hendaklah kalian bergembira karena kalian sudah bersatu dengan Tuhan. Saya tidak merasa berat untuk mengulangi apa yang sudah saya tulis kepadamu sebelumnya; sebab hal itu baik untuk keselamatanmu. |
FAYH | APA pun yang terjadi, Sahabat-sahabat yang saya kasihi, bersukacitalah di dalam Tuhan. Saya tidak jemu-jemu memberitahukan hal ini kepada Saudara dan ada baiknya kalau Saudara mendengarnya berkali-kali.
|
DRFT_WBTC | Sekarang, Saudara-saudaraku, bersukacitalah dalam Tuhan. Aku tidak keberatan menulis yang sama kepadamu lagi, dan itu akan menolong kamu untuk membuatmu lebih berjaga-jaga. |
TL | Lain daripada itu, hai saudara-saudaraku, hendaklah kamu bersukacita di dalam Tuhan. Maka tiada aku segan berulang menyuratkan perkara serupa itu kepadamu, karena ia itu menjadi selamat bagi kamu. |
KSI | (3-1a) Akhirnya, hai Saudara-saudaraku, hendaklah kamu bergembira di dalam Tuhan. (3-1b) Aku tidak segan untuk menuliskan hal-hal yang sama kepadamu dan hal itu pun demi melindungi kamu.
|
DRFT_SB | Maka akhirnya hendaklah kamu bersukacita dalam Tuhan, hai saudara-saudaraku. (3-1b) Maka tiada aku segan mengulangi menyuratkan perkara itu kepadamu, tetapi bagi kamu menjadi kesentosaan. |
BABA | Pnghabisan skali, hei sudara-sudara sahya, bersuka-suka-lah dalam Tuhan. Kalau tulis itu perkara yang dhulu juga, t'ada kasi sahya susah, dan boleh lindongkan kamu. |
KL1863 | Habis bagitoe, hei soedara-soedarakoe! biar kamoe {Fil 4:4; Yak 1:2; 1Pe 4:13} bersoeka-hati karna Toehan. Maka menjoeratken dari perkara jang sama sadja, ija-itoe tidak mendjadiken kasoesahan sama akoe, melainken ija-itoe mendatengken slamat sama kamoe. |
KL1870 | ARAKIAN, hai segala saoedarakoe, hendaklah kamoe bersoeka-tjita dalam Toehan. Maka tidak akoe segan menjoerat bagaimoe perkara, jang telah koeseboet itoe, karena ija-itoe mendjadi soeatoe katentoean kapadamoe. |
DRFT_LDK | Komedijen deri pada 'itu, hej sudara 2 ku laki 2, hendakhlah kamu suka tjita kapada maha Tuhan. Bahuwa menjurat perkara 2 'itu djuga kapada kamu tijada 'itu sukar padaku, tetapi haros djuga pada kamu. |
ENDE | Selain itu, saudara-saudara, hendaklah kamu tetap bersukatjita dalam Tuhan. Menulis kepadamu hal jang sama pula tidak membosankan aku dan memberi kamu kepastian. |
TB_ITL_DRF | Akhirnya <3063>, saudara-saudaraku <80> <3450>, bersukacitalah <5463> dalam <1722> Tuhan <2962>. (3-1b) Menuliskan <1125> hal ini <846> lagi kepadamu <5213> tidaklah <3756> berat <3636> bagiku <1698> dan <1161> memberi kepastian <804> kepadamu <5213>. |
TL_ITL_DRF | Lain daripada <3063> itu, hai <3063> saudara-saudaraku <80>, hendaklah kamu bersukacita <5463> di <1722> dalam Tuhan <2962>. Maka <3303> tiada <3756> aku segan <3636> berulang <3303> <5213> <804> berulang <1698> menyuratkan <1125> perkara serupa itu kepadamu, karena <5213> <804> ia itu menjadi <804> selamat bagi kamu. |
AV# | Finally <3063>, my <3450> brethren <80>, rejoice <5463> (5720) in <1722> the Lord <2962>. To write <1125> (5721) the same things <846> to you <5213>, to me <1698> indeed <3303> [is] not <3756> grievous <3636>, but <1161> for you <5213> [it is] safe <804>. |
BBE | For the rest, my brothers, be glad in the Lord. Writing the same things to you is no trouble to me, and for you it is safe. |
MESSAGE | And that's about it, friends. Be glad in God! I don't mind repeating what I have written in earlier letters, and I hope you don't mind hearing it again. Better safe than sorry--so here goes. |
NKJV | Finally, my brethren, rejoice in the Lord. For me to write the same things to you [is] not tedious, but for you [it is] safe. |
PHILIPS | FINALLY, my brothers, delight yourselves in the Lord! It doesn't bore me to repeat a piece of advice like this, and you will find it a safeguard to your souls. |
RWEBSTR | Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed [is] not tedious, but for you [it is] safe. |
NET | Finally, my brothers and sisters,* rejoice in the Lord! To write this again is no trouble to me, and it is a safeguard for you. |
NET | 3:1 Finally, my brothers and sisters,80 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12. rejoice in the Lord! To write this again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | to <3588> loipon <3063> {FOR THE REST,} adelfoi <80> mou <3450> {MY BRETHREN,} cairete <5463> (5720) {REJOICE} en <1722> {IN [THE]} kuriw <2962> {LORD:} ta <3588> {THE} auta <846> {SAME THINGS} grafein <1125> (5721) {TO WRITE} umin <5213> {TO YOU,} emoi <1698> men <3303> {TO ME} ouk <3756> {[IS] NOT} oknhron <3636> {IRKSOME,} umin <5213> de <1161> {AND FOR YOU} asfalev <804> {SAFE.} |
WH | to <3588> {T-NSN} loipon <3063> {A-NSN} adelfoi <80> {N-VPM} mou <3450> {P-1GS} cairete <5463> (5720) {V-PAM-2P} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} ta <3588> {T-APN} auta <846> {P-APN} grafein <1125> (5721) {V-PAN} umin <5213> {P-2DP} emoi <1698> {P-1DS} men <3303> {PRT} ouk <3756> {PRT-N} oknhron <3636> {A-NSN} umin <5213> {P-2DP} de <1161> {CONJ} asfalev <804> {A-NSN} |
TR | to <3588> {T-NSN} loipon <3063> {A-NSN} adelfoi <80> {N-VPM} mou <3450> {P-1GS} cairete <5463> (5720) {V-PAM-2P} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} ta <3588> {T-APN} auta <846> {P-APN} grafein <1125> (5721) {V-PAN} umin <5213> {P-2DP} emoi <1698> {P-1DS} men <3303> {PRT} ouk <3756> {PRT-N} oknhron <3636> {A-NSN} umin <5213> {P-2DP} de <1161> {CONJ} asfalev <804> {A-NSN} |