copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Filipi 3:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISHidup orang-orang seperti itu akan berakhir dengan kehancuran, sebab ilah mereka adalah keinginan tubuh mereka sendiri. Hal-hal yang memalukan, justru itulah yang mereka banggakan; sebab mereka memikirkan hanya hal-hal yang berkenaan dengan dunia ini saja.
TBKesudahan mereka ialah kebinasaan, Tuhan mereka ialah perut mereka, kemuliaan mereka ialah aib mereka, pikiran mereka semata-mata tertuju kepada perkara duniawi.
FAYHHari depan mereka ialah kebinasaan kekal, sebab mereka bertuhankan hawa nafsu, dan mereka membanggakan hal-hal yang sebenarnya mengaibkan mereka. Yang mereka pikirkan hanyalah kehidupan di dunia ini.
DRFT_WBTCCara hidup mereka akan membawanya ke dalam kebinasaan. Mereka tidak melayani Allah, hanya menyenangkan diri sendiri. Mereka melakukan yang memalukan dan bangga atas hal itu. Mereka hanya memikirkan hal-hal duniawi.
TLMaka kesudahan mereka itu menjadi kebinasaan, dan mereka itu bertuhankan perut, dan perkara yang malu menjadi mulia kepada mereka itu, yang memikirkan perkara duniawi sahaja.
KSIKesudahan mereka adalah kebinasa-an. Perut mereka sendirilah yang menjadi 'Tuhan' mereka, dan kemuliaan mereka adalah hal-hal yang memalukan. Pikiran mereka hanya tertuju pada perkara-perkara yang ada di dunia ini.
DRFT_SBadapun kesudahan mereka itu kebinasaan kelak, maka perutnya menjadi Tuhan kepadanya, dan perkara yang malu menjadi mulia kepadanya, maka ingat ia akan perkara dunia.
BABAdia-orang punya ksudahan nanti jadi kbinasa'an, dan dia-orang punya prot mnjadi Tuhan sama dia, dan perkara yang malu mnjadi dia-orang punya kmulia'an, dan dia-orang ingat perkara dunia.
KL1863Maka penghabisannja orang itoe kabinasaan, dan proetnja itoelah Allahnja, dan maloenja itoelah kamoeliaannja, maka dia-orang inget perkara doenia sadja.
KL1870Maka kasoedahan mareka-itoe kabinasaan kelak, dan peroetnja itoelah ilahnja, dan kakedjiannja itoelah kamoeliaannja, dan di-endahkannja perkara doenia ini sadja.
DRFT_LDKJang kasudahannja 'ada kabinasa`an, jang 'Ilahnja 'ada purutnja, dan jang kamulija`annja 'ada dengan kamaluwannja, jang meng`ira 2 ij segala hhal kabumi`an djuga.
ENDEKesudahan mereka kebinasaan. Mereka mempertuhankan perut dan membanggakan jang memalukan. Tjita-tjita mereka melekat pada tanah.
TB_ITL_DRFKesudahan <5056> mereka ialah kebinasaan <684>, Tuhan <2316> mereka ialah perut <2836> mereka, kemuliaan <1391> mereka ialah aib <152> mereka <846>, pikiran <5426> mereka semata-mata tertuju kepada perkara duniawi <1919>.
TL_ITL_DRFMaka <3739> kesudahan <5056> mereka itu menjadi kebinasaan <684>, dan mereka itu bertuhankan <2316> perut <2836>, dan <2532> perkara <1722> yang malu <152> menjadi mulia <1391> kepada mereka <846> itu, yang memikirkan <5426> perkara duniawi sahaja.
AV#Whose <3739> end <5056> [is] destruction <684>, whose <3739> God <2316> [is their] belly <2836>, and <2532> [whose] glory <1391> [is] in <1722> their <846> shame <152>, who <3588> mind <5426> (5723) earthly things <1919>.)
BBEWhose end is destruction, whose god is the stomach, and whose glory is in their shame, whose minds are fixed on the things of the earth.
MESSAGEBut easy street is a dead-end street. Those who live there make their bellies their gods; belches are their praise; all they can think of is their appetites.
NKJVwhose end [is] destruction, whose god [is their] belly, and [whose] glory [is] in their shamewho set their mind on earthly things.
PHILIPSThese men are heading for utter destructiontheir god is their own appetite, they glory in their shame, and this world is the limit of their horizon.
RWEBSTRWhose end [is] destruction, whose God [is their] appetite, and [whose] glory [is] in their shame, who mind earthly things.)
GWVIn the end they will be destroyed. Their own emotions are their god, and they take pride in the shameful things they do. Their minds are set on worldly things.
NETTheir end is destruction, their god is the belly, they exult in their shame, and they think about earthly things.*
NET3:19 Their end is destruction, their god is the belly, they exult in their shame, and they think about earthly things.108
BHSSTR
LXXM
IGNTwn <3739> to <3588> {WHOSE} telov <5056> {END [IS]} apwleia <684> {DESTRUCTION,} wn <3739> o <3588> {WHOSE} yeov <2316> {GOD [IS]} h <3588> {THE} koilia <2836> {BELLY,} kai <2532> {AND} h <3588> {THE} doxa <1391> {GLORY} en <1722> {IN} th <3588> aiscunh <152> autwn <846> {THEIR SHAME,} oi <3588> {WHO} ta <3588> epigeia <1919> {EARTHLY THINGS} fronountev <5426> (5723) {MIND:}
WHwn <3739> {R-GPM} to <3588> {T-NSN} telov <5056> {N-NSN} apwleia <684> {N-NSF} wn <3739> {R-GPM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} h <3588> {T-NSF} koilia <2836> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} doxa <1391> {N-NSF} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} aiscunh <152> {N-DSF} autwn <846> {P-GPM} oi <3588> {T-NPM} ta <3588> {T-APN} epigeia <1919> {A-APN} fronountev <5426> (5723) {V-PAP-NPM}
TRwn <3739> {R-GPM} to <3588> {T-NSN} telov <5056> {N-NSN} apwleia <684> {N-NSF} wn <3739> {R-GPM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} h <3588> {T-NSF} koilia <2836> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} doxa <1391> {N-NSF} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} aiscunh <152> {N-DSF} autwn <846> {P-GPM} oi <3588> {T-NPM} ta <3588> {T-APN} epigeia <1919> {A-APN} fronountev <5426> (5723) {V-PAP-NPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran