GWV | I run straight toward the goal to win the prize that God's heavenly call offers in Christ Jesus. |
TB | dan berlari-lari kepada tujuan untuk memperoleh hadiah, yaitu panggilan sorgawi dari Allah dalam Kristus Yesus. |
BIS | Itu sebabnya saya berlari terus menuju tujuan akhir untuk mendapatkan kemenangan, yaitu hidup di surga; untuk itulah Allah memanggil kita melalui Kristus Yesus. |
FAYH | saya berusaha mencapai akhir perlombaan untuk menerima pahala yang telah disediakan Allah bagi kita di surga, karena apa yang dilakukan Kristus bagi kita.
|
DRFT_WBTC | Aku tetap berjuang untuk mencapai tujuan itu dan mendapat hadiah. Hadiah itu adalah milikku sebab Allah telah memanggilku melalui Kristus ke dalam hidup surgawi. |
TL | sambil berlari-lari kepada sasaran menuju kepada pahala, yaitu panggilan Allah yang di atas di dalam Kristus Yesus. |
KSI | Aku berlari menuju sasaran untuk memperoleh pahala, yaitu panggilan surgawi dari Allah dalam Isa Al Masih.
|
DRFT_SB | yaitu aku maju menuju tampannya supaya beroleh pahala bagi panggilan Allah yang tinggi itu dalam Isa Al Masih. |
BABA | ia'itu sahya maju mnuju tanda itu, spaya boleh dapat pahala Allah punya panggilan yang tinggi itu dalam Isa Almaseh. |
KL1863 | Tetapi satoe perkara akoe boewat, ija-itoe akoe meloepaken perkara jang diblakang, dan mentjape sama perkara jang dihadepan, {1Ko 9:24; 2Ti 4:7} maka akoe berlari menoedjoe itoe alamat, sopaja berolih opah djempoetan dari sorga, ija-itoe dari Allah dengan berkat Kristoes Jesoes. |
KL1870 | Melainkan satoe perkara ini djoega koeboewat, ija-itoe akoe meloepakan perkara-perkara jang dibelakang dan akoe melangsoeng kapada perkara jang dihadapan dan berlari-larilah akoe menoedjoe alamat itoe, soepaja akoe berolih berkat pemanggilan Allah, jang dari atas, ija-itoe dalam Almasih Isa. |
DRFT_LDK | Tetapi 'ada sawatu djuga perkara, sedang 'aku lupakan barang jang dibalakang, dan melandjur diriku kapada barang jang dimuka, maka 'aku berburuw menudju sasaran, 'akan ber`awleh hhisnat daxwat 'Allah, jang ditinggij 'itu 'awleh 'Elmesehh Xisaj. |
ENDE | dan berlari tjepat menudju sasaranku, hendak merebut hadiah panggilan-surgawiku jang diberikan oleh Allah dalam Kristus Jesus. |
TB_ITL_DRF | dan berlari-lari <1377> kepada <2596> tujuan <4649> untuk memperoleh <1519> hadiah <1017>, yaitu panggilan <2821> sorgawi <507> dari Allah <2316> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424>. |
TL_ITL_DRF | sambil berlari-lari <2596> kepada sasaran <4649> menuju <1519> kepada pahala, yaitu panggilan <2821> Allah <2316> yang di <1722> atas <507> di dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424>. |
AV# | I press <1377> (5719) toward <2596> the mark <4649> for <1909> the prize <1017> of the high <507> calling <2821> of God <2316> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>. |
BBE | I go forward to the mark, even the reward of the high purpose of God in Christ Jesus. |
MESSAGE | I'm off and running, and I'm not turning back. |
NKJV | I press toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. |
PHILIPS | my reward the honour of my high calling by God in Christ Jesus. |
RWEBSTR | I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. |
NET | with this goal in mind,* I strive toward the prize of the upward call of God* in Christ Jesus. |
NET | 3:14 with this goal in mind,100 tn Grk “according to the goal.” I strive toward the prize of the upward call of God101 tn Grk “prize, namely, the heavenly calling of God.” in Christ Jesus.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kata <2596> {TOWARDS [THE]} skopon <4649> {GOAL} diwkw <1377> (5719) {I PURSUE} epi <1909> {FOR} to <3588> {THE} brabeion <1017> {PRIZE} thv <3588> {OF THE} anw <507> {ON HIGH} klhsewv <2821> tou <3588> {CALLING} yeou <2316> {OF GOD} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST} ihsou <2424> {JESUS.} |
WH | kata <2596> {PREP} skopon <4649> {N-ASM} diwkw <1377> (5719) {V-PAI-1S} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} brabeion <1017> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} anw <507> {ADV} klhsewv <2821> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} |
TR | kata <2596> {PREP} skopon <4649> {N-ASM} diwkw <1377> (5719) {V-PAI-1S} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} brabeion <1017> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} anw <507> {ADV} klhsewv <2821> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} |