copyright
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Philippians 3:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan berlari-lari kepada tujuan untuk memperoleh hadiah, yaitu panggilan sorgawi dari Allah dalam Kristus Yesus.
BISItu sebabnya saya berlari terus menuju tujuan akhir untuk mendapatkan kemenangan, yaitu hidup di surga; untuk itulah Allah memanggil kita melalui Kristus Yesus.
FAYHsaya berusaha mencapai akhir perlombaan untuk menerima pahala yang telah disediakan Allah bagi kita di surga, karena apa yang dilakukan Kristus bagi kita.
DRFT_WBTCAku tetap berjuang untuk mencapai tujuan itu dan mendapat hadiah. Hadiah itu adalah milikku sebab Allah telah memanggilku melalui Kristus ke dalam hidup surgawi.
TLsambil berlari-lari kepada sasaran menuju kepada pahala, yaitu panggilan Allah yang di atas di dalam Kristus Yesus.
KSIAku berlari menuju sasaran untuk memperoleh pahala, yaitu panggilan surgawi dari Allah dalam Isa Al Masih.
DRFT_SByaitu aku maju menuju tampannya supaya beroleh pahala bagi panggilan Allah yang tinggi itu dalam Isa Al Masih.
BABAia'itu sahya maju mnuju tanda itu, spaya boleh dapat pahala Allah punya panggilan yang tinggi itu dalam Isa Almaseh.
KL1863Tetapi satoe perkara akoe boewat, ija-itoe akoe meloepaken perkara jang diblakang, dan mentjape sama perkara jang dihadepan, {1Ko 9:24; 2Ti 4:7} maka akoe berlari menoedjoe itoe alamat, sopaja berolih opah djempoetan dari sorga, ija-itoe dari Allah dengan berkat Kristoes Jesoes.
KL1870Melainkan satoe perkara ini djoega koeboewat, ija-itoe akoe meloepakan perkara-perkara jang dibelakang dan akoe melangsoeng kapada perkara jang dihadapan dan berlari-larilah akoe menoedjoe alamat itoe, soepaja akoe berolih berkat pemanggilan Allah, jang dari atas, ija-itoe dalam Almasih Isa.
DRFT_LDKTetapi 'ada sawatu djuga perkara, sedang 'aku lupakan barang jang dibalakang, dan melandjur diriku kapada barang jang dimuka, maka 'aku berburuw menudju sasaran, 'akan ber`awleh hhisnat daxwat 'Allah, jang ditinggij 'itu 'awleh 'Elmesehh Xisaj.
ENDEdan berlari tjepat menudju sasaranku, hendak merebut hadiah panggilan-surgawiku jang diberikan oleh Allah dalam Kristus Jesus.
TB_ITL_DRFdan berlari-lari <1377> kepada <2596> tujuan <4649> untuk memperoleh <1519> hadiah <1017>, yaitu panggilan <2821> sorgawi <507> dari Allah <2316> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424>.
TL_ITL_DRFsambil berlari-lari <2596> kepada sasaran <4649> menuju <1519> kepada pahala, yaitu panggilan <2821> Allah <2316> yang di <1722> atas <507> di dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424>.
AV#I press <1377> (5719) toward <2596> the mark <4649> for <1909> the prize <1017> of the high <507> calling <2821> of God <2316> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>.
BBEI go forward to the mark, even the reward of the high purpose of God in Christ Jesus.
MESSAGEI'm off and running, and I'm not turning back.
NKJVI press toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
PHILIPSmy reward the honour of my high calling by God in Christ Jesus.
RWEBSTRI press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
GWVI run straight toward the goal to win the prize that God's heavenly call offers in Christ Jesus.
NETwith this goal in mind,* I strive toward the prize of the upward call of God* in Christ Jesus.
NET3:14 with this goal in mind,100 I strive toward the prize of the upward call of God101 in Christ Jesus.
BHSSTR
LXXM
IGNTkata <2596> {TOWARDS [THE]} skopon <4649> {GOAL} diwkw <1377> (5719) {I PURSUE} epi <1909> {FOR} to <3588> {THE} brabeion <1017> {PRIZE} thv <3588> {OF THE} anw <507> {ON HIGH} klhsewv <2821> tou <3588> {CALLING} yeou <2316> {OF GOD} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST} ihsou <2424> {JESUS.}
WHkata <2596> {PREP} skopon <4649> {N-ASM} diwkw <1377> (5719) {V-PAI-1S} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} brabeion <1017> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} anw <507> {ADV} klhsewv <2821> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM}
TRkata <2596> {PREP} skopon <4649> {N-ASM} diwkw <1377> (5719) {V-PAI-1S} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} brabeion <1017> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} anw <507> {ADV} klhsewv <2821> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA