copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Filipi 3:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAkhirnya, saudara-saudaraku, bersukacitalah dalam Tuhan. (3-1b) Menuliskan hal ini lagi kepadamu tidaklah berat bagiku dan memberi kepastian kepadamu.
BISAkhirnya, Saudara-saudaraku, hendaklah kalian bergembira karena kalian sudah bersatu dengan Tuhan. Saya tidak merasa berat untuk mengulangi apa yang sudah saya tulis kepadamu sebelumnya; sebab hal itu baik untuk keselamatanmu.
FAYHAPA pun yang terjadi, Sahabat-sahabat yang saya kasihi, bersukacitalah di dalam Tuhan. Saya tidak jemu-jemu memberitahukan hal ini kepada Saudara dan ada baiknya kalau Saudara mendengarnya berkali-kali.
DRFT_WBTCSekarang, Saudara-saudaraku, bersukacitalah dalam Tuhan. Aku tidak keberatan menulis yang sama kepadamu lagi, dan itu akan menolong kamu untuk membuatmu lebih berjaga-jaga.
TLLain daripada itu, hai saudara-saudaraku, hendaklah kamu bersukacita di dalam Tuhan. Maka tiada aku segan berulang menyuratkan perkara serupa itu kepadamu, karena ia itu menjadi selamat bagi kamu.
KSI(3-1a) Akhirnya, hai Saudara-saudaraku, hendaklah kamu bergembira di dalam Tuhan. (3-1b) Aku tidak segan untuk menuliskan hal-hal yang sama kepadamu dan hal itu pun demi melindungi kamu.
DRFT_SBMaka akhirnya hendaklah kamu bersukacita dalam Tuhan, hai saudara-saudaraku. (3-1b) Maka tiada aku segan mengulangi menyuratkan perkara itu kepadamu, tetapi bagi kamu menjadi kesentosaan.
BABAPnghabisan skali, hei sudara-sudara sahya, bersuka-suka-lah dalam Tuhan. Kalau tulis itu perkara yang dhulu juga, t'ada kasi sahya susah, dan boleh lindongkan kamu.
KL1863Habis bagitoe, hei soedara-soedarakoe! biar kamoe {Fil 4:4; Yak 1:2; 1Pe 4:13} bersoeka-hati karna Toehan. Maka menjoeratken dari perkara jang sama sadja, ija-itoe tidak mendjadiken kasoesahan sama akoe, melainken ija-itoe mendatengken slamat sama kamoe.
KL1870ARAKIAN, hai segala saoedarakoe, hendaklah kamoe bersoeka-tjita dalam Toehan. Maka tidak akoe segan menjoerat bagaimoe perkara, jang telah koeseboet itoe, karena ija-itoe mendjadi soeatoe katentoean kapadamoe.
DRFT_LDKKomedijen deri pada 'itu, hej sudara 2 ku laki 2, hendakhlah kamu suka tjita kapada maha Tuhan. Bahuwa menjurat perkara 2 'itu djuga kapada kamu tijada 'itu sukar padaku, tetapi haros djuga pada kamu.
ENDESelain itu, saudara-saudara, hendaklah kamu tetap bersukatjita dalam Tuhan. Menulis kepadamu hal jang sama pula tidak membosankan aku dan memberi kamu kepastian.
TB_ITL_DRFAkhirnya <3063>, saudara-saudaraku <80> <3450>, bersukacitalah <5463> dalam <1722> Tuhan <2962>. (3-1b) Menuliskan <1125> hal ini <846> lagi kepadamu <5213> tidaklah <3756> berat <3636> bagiku <1698> dan <1161> memberi kepastian <804> kepadamu <5213>.
TL_ITL_DRFLain daripada <3063> itu, hai <3063> saudara-saudaraku <80>, hendaklah kamu bersukacita <5463> di <1722> dalam Tuhan <2962>. Maka <3303> tiada <3756> aku segan <3636> berulang <3303> <5213> <804> berulang <1698> menyuratkan <1125> perkara serupa itu kepadamu, karena <5213> <804> ia itu menjadi <804> selamat bagi kamu.
AV#Finally <3063>, my <3450> brethren <80>, rejoice <5463> (5720) in <1722> the Lord <2962>. To write <1125> (5721) the same things <846> to you <5213>, to me <1698> indeed <3303> [is] not <3756> grievous <3636>, but <1161> for you <5213> [it is] safe <804>.
BBEFor the rest, my brothers, be glad in the Lord. Writing the same things to you is no trouble to me, and for you it is safe.
MESSAGEAnd that's about it, friends. Be glad in God! I don't mind repeating what I have written in earlier letters, and I hope you don't mind hearing it again. Better safe than sorry--so here goes.
NKJVFinally, my brethren, rejoice in the Lord. For me to write the same things to you [is] not tedious, but for you [it is] safe.
PHILIPSFINALLY, my brothers, delight yourselves in the Lord! It doesn't bore me to repeat a piece of advice like this, and you will find it a safeguard to your souls.
RWEBSTRFinally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed [is] not tedious, but for you [it is] safe.
GWVNow then, brothers and sisters, be joyful in the Lord. It's no trouble for me to write the same things to you, and it's for your safety.
NETFinally, my brothers and sisters,* rejoice in the Lord! To write this again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.
NET3:1 Finally, my brothers and sisters,80 rejoice in the Lord! To write this again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.

BHSSTR
LXXM
IGNTto <3588> loipon <3063> {FOR THE REST,} adelfoi <80> mou <3450> {MY BRETHREN,} cairete <5463> (5720) {REJOICE} en <1722> {IN [THE]} kuriw <2962> {LORD:} ta <3588> {THE} auta <846> {SAME THINGS} grafein <1125> (5721) {TO WRITE} umin <5213> {TO YOU,} emoi <1698> men <3303> {TO ME} ouk <3756> {[IS] NOT} oknhron <3636> {IRKSOME,} umin <5213> de <1161> {AND FOR YOU} asfalev <804> {SAFE.}
WHto <3588> {T-NSN} loipon <3063> {A-NSN} adelfoi <80> {N-VPM} mou <3450> {P-1GS} cairete <5463> (5720) {V-PAM-2P} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} ta <3588> {T-APN} auta <846> {P-APN} grafein <1125> (5721) {V-PAN} umin <5213> {P-2DP} emoi <1698> {P-1DS} men <3303> {PRT} ouk <3756> {PRT-N} oknhron <3636> {A-NSN} umin <5213> {P-2DP} de <1161> {CONJ} asfalev <804> {A-NSN}
TRto <3588> {T-NSN} loipon <3063> {A-NSN} adelfoi <80> {N-VPM} mou <3450> {P-1GS} cairete <5463> (5720) {V-PAM-2P} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} ta <3588> {T-APN} auta <846> {P-APN} grafein <1125> (5721) {V-PAN} umin <5213> {P-2DP} emoi <1698> {P-1DS} men <3303> {PRT} ouk <3756> {PRT-N} oknhron <3636> {A-NSN} umin <5213> {P-2DP} de <1161> {CONJ} asfalev <804> {A-NSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran