copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Philippians 2:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
IGNTanagkaion <316> de <1161> {BUT NECESSARY} hghsamhn <2233> (5662) {I ESTEEMED [IT]} epafroditon <1891> ton <3588> {EPAPHRODITUS,} adelfon <80> {BROTHER} kai <2532> {AND} sunergon <4904> {FELLOW WORKER} kai <2532> {AND} sustratiwthn <4961> {FELLOW SOLDIER} mou <3450> {MY,} umwn <5216> de <1161> {BUT YOUR} apostolon <652> {MESSENGER} kai <2532> {AND} leitourgon <3011> {MINISTER} thv <3588> creiav <5532> mou <3450> {OF MY NEED,} pemqai <3992> (5658) {TO SEND} prov <4314> {TO} umav <5209> {YOU,}
TBSementara itu kuanggap perlu mengirimkan Epafroditus kepadamu, yaitu saudaraku dan teman sekerja serta teman seperjuanganku, yang kamu utus untuk melayani aku dalam keperluanku.
BISMengenai saudara kita Epafroditus yang kalian utus untuk membantu saya, saya merasa perlu untuk menyuruh dia kembali kepadamu. Ia sudah mendampingi saya dalam pekerjaan dan perjuangan saya.
FAYHSementara itu, saya kira saya harus menyuruh Epafroditus kembali kepada Saudara. Dia telah Saudara utus kepada saya pada saat-saat saya membutuhkan pertolongan dan kami telah bekerja serta berjuang bersama-sama seolah-olah dua bersaudara.
DRFT_WBTCEpafroditus adalah saudaraku dalam Kristus. Ia merupakan teman sekerja dan seperjuangan dalam Kristus. Kamu telah mengutus Epafroditus kepadaku waktu aku membutuhkan pertolongan. Sekarang aku pikir aku harus menyuruhnya kembali kepadamu.
TLTetapi pada pikiranku patutlah aku menyuruhkan kepadamu Epafroditus, saudaraku dan temanku di dalam pekerjaan dan peperanganku, yaitu pesuruhmu dan pelayan di dalam hal kekuranganku,
KSIMeskipun begitu, aku menganggap perlu untuk mengutus kembali kepadamu saudaraku, teman kerjaku, dan teman seper-juanganku, yaitu Epafroditus. Ia diutus oleh-mu untuk menolong aku dalam keperluanku.
DRFT_SBTetapi pada bicaraku patutlah aku menyuruhkan kepadamu Epafroditus, yaitu saudaraku dan temanku dalam pekerjaan dan peperanganku, maka ialah penyuruhmu yang melayani aku dalam kekuranganku;
BABATtapi sahya sudah fikir sahya patut hantarkan Ipafroditus k-pada kamu, ia'itu sahya punya sudara dan kawan dalam pkerja'an dan pprangan, dan dia-lah kamu punya psuroh, yang sudah mlayankan sahya dalam sahya punya kkurangan;
KL1863Tetapi pada kirakoe baik djoega menjoeroehken Epafroditoes, soedarakoe dan temenkoe dalem pakerdjaan, dan kawankoe soldadoe, dan satoe soeroehan dari kamoe, jang soedah mentjoekoepken kakoerangankoe itoe;
KL1870Tetapi pada sangkakoe baik djoega menjoeroehkan Epaperoditoes, saoedarakoe dan kawankoe dalam pekerdjaan dan dalam pergoemoelan, ija-itoe sa'orang soeroehan daripada kamoe, jang berchidmat kapadakoe dalam hal kakoerangankoe, soepaja ijapon mendapatkan kamoe;
DRFT_LDKTetapi 'aku sudah kira 2 wadjib menjuroh 'Epafroditus sudaraku laki 2, dan sama peng`ardjaku, dan sama paparangku, hanja palurohmu, dan pendjawat kakuranganku 'itu pergi kapada kamu.:
ENDETetapi pada perasaanku perlu Epafrodites kukirim kembali, saudara, rekan sekerdja dan seperdjuanganku itu, utusan dan wakil resmi dari kamu, untuk melajani aku dalam kekurangan-kekuranganku.
TB_ITL_DRFSementara itu <1161> kuanggap <2233> perlu <316> mengirimkan <3992> Epafroditus <1891> kepadamu <4314> <5209>, yaitu saudaraku <80> dan <2532> teman sekerja <4904> serta <2532> teman seperjuanganku <4961>, yang kamu <5216> utus <652> untuk melayani <3011> aku dalam keperluanku <5532> <3450>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> pada pikiranku <2233> pikiranku <316> patutlah aku menyuruhkan <3992> kepadamu <5209> Epafroditus <1891>, saudaraku <80> dan <2532> temanku <4904> di dalam pekerjaan dan <2532> peperanganku <4961>, yaitu pesuruhmu <652> dan <2532> pelayan <3011> di dalam hal kekuranganku <5532>,
AV#Yet <1161> I supposed <2233> (5662) it necessary <316> to send <3992> (5658) to <4314> you <5209> Epaphroditus <1891>, my <3450> brother <80>, and <2532> companion in labour <4904>, and <2532> fellowsoldier <4961>, but <1161> your <5216> messenger <652>, and <2532> he that ministered <3011> to my <3450> wants <5532>.
BBEBut it seemed to me necessary to send to you Epaphroditus, my brother, who has taken part with me in the work and in the fight, and your servant, sent by you for help in my need;
MESSAGEBut for right now, I'm dispatching Epaphroditus, my good friend and companion in my work. You sent him to help me out; now I'm sending him to help you out.
NKJVYet I considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, but your messenger and the one who ministered to my need;
PHILIPSI have considered it desirable, however, to send you Epaphroditus. He has been to me brother, fellowworker and comradeinarms, as well as being the messenger you sent to see to my wants.
RWEBSTRYet I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
GWVI feel that I must send Epaphroditusmy brother, coworker, and fellow soldierback to you. You sent him as your personal representative to help me in my need.
NETBut for now* I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother,* coworker and fellow soldier, and your messenger* and minister* to me in my need.*
NET2:25 But for now71 I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother,72 coworker and fellow soldier, and your messenger73 and minister74 to me in my need.75
BHSSTR
LXXM
WHanagkaion <316> {A-ASN} de <1161> {CONJ} hghsamhn <2233> (5662) {V-ADI-1S} epafroditon <1891> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} sunergon <4904> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} sustratiwthn <4961> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} umwn <5216> {P-2GP} de <1161> {CONJ} apostolon <652> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} leitourgon <3011> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} creiav <5532> {N-GSF} mou <3450> {P-1GS} pemqai <3992> (5658) {V-AAN} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
TRanagkaion <316> {A-ASN} de <1161> {CONJ} hghsamhn <2233> (5662) {V-ADI-1S} epafroditon <1891> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} sunergon <4904> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} sustratiwthn <4961> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} umwn <5216> {P-2GP} de <1161> {CONJ} apostolon <652> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} leitourgon <3011> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} creiav <5532> {N-GSF} mou <3450> {P-1GS} pemqai <3992> (5658) {V-AAN} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%