SABDAweb ©
Bible
Verse
13 Jun 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Philippians 2:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJadi karena dalam Kristus ada nasihat, ada penghiburan kasih, ada persekutuan Roh, ada kasih mesra dan belas kasihan,
BISKalian kuat, karena kalian bersatu dengan Kristus. Dan kalian terhibur karena Kristus mengasihimu! Kalian dibimbing Roh Allah, dan kalian juga saling mengasihi serta menaruh belas kasihan satu sama lain.
FAYHAPAKAH benar bahwa orang Kristen saling menghibur? Apakah kasih Saudara cukup besar untuk menolong saya? Apakah persaudaraan kita di dalam Tuhan dan Roh yang sama kita miliki, mempunyai arti bagi Saudara? Apakah Saudara berhati lembut dan menaruh belas kasihan?
DRFT_WBTCApakah ada cara dalam Kristus yang dapat kuminta dari kamu untuk melakukan sesuatu? Apakah kasihmu membuat kamu mau menghibur aku? Apakah kita sama-sama ambil bagian dalam Roh? Apakah kamu memiliki belas kasihan dan kebaikan?
TLSebab itu jikalau di dalam Kristus ada nasehat, jikalau ada penghiburan kasih, jikalau ada persekutuan Roh, jikalau ada pengasihan dan belas kasihan,
KSISebab itu jika di dalam Al Masih ada dorongan, ada penghiburan kasih, ada kebersamaan dalam Ruh, ada kemesra-an, dan juga kemurahan,
DRFT_SBSebab itu jikalau dalam Al Masih ada penghiburan, jikalau ada pembujukan dari sebab kasih, jikalau ada persekutuan Roh itu, jikalau ada pengasihan dan rahmat,
BABASbab itu, jikalau dalam Almaseh ada pnghiburan, jikalau ada pmbujokan deri sbab kaseh, jikalau ada perskutuan Roh, jikalau ada ksian dan blas hati,
KL1863Maka kaloe kiranja ada barang nasihat dalem Kristoes, kaloe ada barang penghiboeran tjinta, kaloe ada barang persakoetoean Roh, kaloe ada barang lemboet hati dan kamoerahan,
KL1870Maka djikalau kiranja ada barang penghiboeran dalam Almasih, djikalau ada barang pertetapan kasih, djikalau ada barang sama perolehan roh, djikalau ada barang gerakan hati dan sajang,
DRFT_LDKDJikalaw kalakh 'ada barang panghiboran pada hhal 'Elmesehh, djikalaw 'ada barang penjapa`an peng`asehan, djikalaw 'ada barang persakutuwan Rohh, djikalaw 'ada barang piluw 2 an dan sajang 2 an:
ENDEKalau suatu peringatan dalam Kristus, kalau suatu adjakan dalam tjinta-kasih, kalau kerukunan roh, kalau kemesraan hati, kalau ibadat dihargai,
TB_ITL_DRFJadi <3767> karena dalam <1722> Kristus <5547> ada nasihat <3874>, ada <5100> penghiburan <3890> kasih <26>, ada <5100> persekutuan <2842> Roh <4151>, ada <5100> kasih mesra <4698> dan <2532> belas kasihan <3628>,
TL_ITL_DRFSebab itu jikalau <1487> di <1722> dalam Kristus <5547> ada <5100> nasehat <3874>, jikalau <1487> ada <5100> penghiburan <3890> kasih <26>, jikalau <1487> ada <5100> persekutuan <2842> Roh <4151>, jikalau <1487> ada <5100> pengasihan <4698> dan <2532> belas kasihan <3628>,
AV#If [there be] therefore <3767> any <1536> consolation <3874> in <1722> Christ <5547>, if any <1536> comfort <3890> of love <26>, if any <1536> fellowship <2842> of the Spirit <4151>, if any <1536> bowels <4698> and <2532> mercies <3628>,
BBEIf then there is any comfort in Christ, any help given by love, any uniting of hearts in the Spirit, any loving mercies and pity,
MESSAGEIf you've gotten anything at all out of following Christ, if his love has made any difference in your life, if being in a community of the Spirit means anything to you, if you have a heart, if you [care]--
NKJVTherefore if [there is] any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and mercy,
PHILIPSNow if you have known anything of Christ's encouragement and of his reassuring love; if you have known something of the fellowship of his Spirit, and of compassion and deep sympathy,
RWEBSTRIf [there is] therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and compassion,
GWVSo then, as Christians, do you have any encouragement? Do you have any comfort from love? Do you have any spiritual relationships? Do you have any sympathy and compassion?
NETTherefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit,* any affection or mercy,*
NET2:1 Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit,52 any affection or mercy,53
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF} tiv <5100> {ANY} oun <3767> {THEN} paraklhsiv <3874> {ENCOURAGEMENT [THERE BE]} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST,} ei <1487> {IF} ti <5100> {ANY} paramuyion <3890> {CONSOLATION} agaphv <26> {OF LOVE,} ei <1487> {IF} tiv <5100> {ANY} koinwnia <2842> {FELLOWSHIP} pneumatov <4151> {OF [THE] SPIRIT,} ei <1487> {IF} tina <5100> {ANY} splagcna <4698> {BOWELS} kai <2532> {AND} oiktirmoi <3628> {COMPASSIONS,}
WHei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSF} oun <3767> {CONJ} paraklhsiv <3874> {N-NSF} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ei <1487> {COND} ti <5100> {X-NSN} paramuyion <3890> {N-NSN} agaphv <26> {N-GSF} ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSF} koinwnia <2842> {N-NSF} pneumatov <4151> {N-GSN} ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} splagcna <4698> {N-NPN} kai <2532> {CONJ} oiktirmoi <3628> {N-NPM}
TRei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSF} oun <3767> {CONJ} paraklhsiv <3874> {N-NSF} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ei <1487> {COND} ti <5100> {X-NSN} paramuyion <3890> {N-NSN} agaphv <26> {N-GSF} ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSF} koinwnia <2842> {N-NSF} pneumatov <4151> {N-GSN} ei <1487> {COND} tina <5100> {X-NPN} splagcna <4698> {N-NPN} kai <2532> {CONJ} oiktirmoi <3628> {N-NPM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA