SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 1:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB_ITL_DRFDi seberang <05676> sungai Yordan <03383>, di tanah <0776> Moab <04124>, mulailah <02974> Musa <04872> menguraikan <0874> hukum Taurat <08451> ini <02063>, katanya <0559>:
TBDi seberang sungai Yordan, di tanah Moab, mulailah Musa menguraikan hukum Taurat ini, katanya:
BISJadi, di sebelah timur Yordan di daerah Moab, Musa untuk pertama kalinya menerangkan hukum-hukum dan perintah-perintah TUHAN. Kata Musa,
FAYH(1-2)
DRFT_WBTC
TLmaka di seberang Yarden di tanah Moab mulailah Musa mengertikan hukum undang-undang ini, katanya:
KSI
DRFT_SBmaka di seberang Yordan juga di tanah Moab mulailah Musa menyatakan hukum ini katanya:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDiseberang Jarden ditanah Moab mulailah Musa membentangkan Hukum ini, katanja:
TL_ITL_DRFmaka di seberang <05676> Yarden <03383> di tanah <0776> Moab <04124> mulailah <02974> Musa <04872> mengertikan <0874> hukum undang-undang <08451> ini <02063>, katanya <0559>:
AV#On this side <05676> Jordan <03383>, in the land <0776> of Moab <04124>, began <02974> (8689) Moses <04872> to declare <0874> (8763) this law <08451>, saying <0559> (8800),
BBEOn the far side of Jordan in the land of Moab, Moses gave the people this law, saying,
MESSAGEIt was east of the Jordan in the land of Moab that Moses set out to explain this Revelation. He said:
NKJVOn this side of the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this law, saying,
PHILIPS
RWEBSTROn the east side of Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
GWVThe Israelites were east of the Jordan River in Moab when Moses began to review God's teachings. This is what he said:
NETSo it was in the Transjordan, in Moab, that Moses began to deliver these words:*
NET1:5 So it was in the Transjordan, in Moab, that Moses began to deliver these words:27

Events at Horeb

BHSSTR<0559> rmal <02063> tazh <08451> hrwth <0853> ta <0874> rab <04872> hsm <02974> lyawh <04124> bawm <0776> Urab <03383> Ndryh <05676> rbeb (1:5)
LXXMen {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} peran {<4008> ADV} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} mwab {N-PRI} hrxato {<757> V-AMI-3S} mwushv {N-NSM} diasafhsai {<1285> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA