TB_ITL_DRF | Demikianlah <03427> kamu lama <03117> <07227> tinggal <03427> di Kadesh <06946>, yakni sepanjang waktu <03117> kamu tinggal <03427> di sana." |
TB | Demikianlah kamu lama tinggal di Kadesh, yakni sepanjang waktu kamu tinggal di sana." |
BIS | "Sesudah itu kita tinggal di Kades lama sekali. |
FAYH | Demikianlah mereka tinggal di Kadesy cukup lama."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka tinggallah kamu di Kades itu beberapa hari lamanya, sekadar segala hari yang kamu tinggal di sana. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tinggallah kamu di Kadesy itu beberapa hari lamanya sekadar segala hari yang telah kamu tinggal di situ." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka itulah sebabnja lama sekali kamu tinggal di Kadesj, jaitu selama kamu diam disitu. |
TL_ITL_DRF | Maka tinggallah <03427> kamu di Kades <06946> itu beberapa <07227> hari lamanya <03117>, sekadar segala hari <03117> yang <0834> kamu tinggal <03427> di sana. |
AV# | So ye abode <03427> (8799) in Kadesh <06946> many <07227> days <03117>, according unto the days <03117> that ye abode <03427> (8804) [there]. |
BBE | So you were kept waiting in Kadesh for a long time. |
MESSAGE | You stayed there in Kadesh a long time, about as long as you had stayed there earlier. |
NKJV | "So you remained in Kadesh many days, according to the days that you spent [there]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So ye abode in Kadesh many days, according to the days that ye abode [there]. |
GWV | That's why you stayed in Kadesh as long as you did. |
NET | Therefore, you remained at Kadesh for a long time – indeed, for the full time.* |
NET | 1:46 Therefore, you remained at Kadesh for a long time – indeed, for the full time.86 tn Heb “like the days which you lived.” This refers to the rest of the forty-year period in the desert before Israel arrived in Moab.
The Journey from Kadesh Barnea to Moab
|
BHSSTR | <03427> Mtbsy <0834> rsa <03117> Mymyk <07227> Mybr <03117> Mymy <06946> sdqb <03427> wbstw (1:46) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} enekayhsye {V-IMI-2P} en {<1722> PREP} kadhv {N-PRI} hmerav {<2250> N-APF} pollav {<4183> A-APF} osav {<3745> A-APF} pote {<4218> PRT} hmerav {<2250> N-APF} enekayhsye {V-IMI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |