SABDAweb ©
Bible
Verse
24 Jun 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 1:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
MESSAGEI issued orders to you at that time regarding everything you would have to deal with.
TBDemikianlah aku pada waktu itu memerintahkan kepadamu segala hal yang harus kamu lakukan."
BISPada waktu itu juga saya memberi petunjuk-petunjuk kepadamu tentang segala hal lain yang harus kamu lakukan."
FAYHPada waktu itu aku memberikan petunjuk tentang segala sesuatu yang harus mereka lakukan."
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu juga aku memerintahkan segala perkara yang patut kamu perbuat.
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu juga aku berpesan kepadamu akan segala perkara yang patut kamu perbuat."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan disaat itu djuga aku telah memerintahkan kepada kamu segala-galanja jang harus kamu lakukan.
TB_ITL_DRFDemikianlah aku pada waktu <06256> itu <01931> memerintahkan <06680> kepadamu segala <03605> hal <01697> yang <0834> harus kamu lakukan <06213>."
TL_ITL_DRFMaka pada masa <06256> itu juga <01931> aku memerintahkan <06680> segala <03605> perkara <01697> yang <0834> patut kamu perbuat <06213>.
AV#And I commanded <06680> (8762) you at that time <06256> all the things <01697> which ye should do <06213> (8799).
BBEAnd at that time I gave you all the orders which you were to do.
NKJV"And I commanded you at that time all the things which you should do.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I commanded you at that time all the things which ye should do.
GWVSo I told you how to handle these situations.
NETSo I instructed you at that time regarding everything you should do.
NET1:18 So I instructed you at that time regarding everything you should do.
BHSSTR<06213> Nwvet <0834> rsa <01697> Myrbdh <03605> lk <0853> ta <01931> awhh <06256> teb <0853> Mkta <06680> hwuaw (1:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} eneteilamhn {<1781> V-AMI-1S} umin {<4771> P-DP} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} ouv {<3739> R-APM} poihsete {<4160> V-FAI-2P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA