SABDAweb ©
Bible
Verse
24 Jun 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 1:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
MESSAGEYou answered me, "Good! A good solution."
TBLalu kamu menjawab aku: Memang baik apa yang kauanjurkan untuk dilakukan itu.
BISUsul itu kamu terima dengan baik.
FAYH"Mereka setuju;
DRFT_WBTC
TLMaka sahut kamu akan daku demikian: Benarlah kata ini, yang tuan katakan supaya hamba menurut dia.
KSI
DRFT_SBMaka jawab kamu serta berkata: Bahwa baiklah perkara yang tuan katakan ini patut diturut akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika itu kamu mendjawab dengan kata: "Hal jang menurut perkataanmu hendak kaulakukan itu baik!"
TB_ITL_DRFLalu kamu menjawab <06030> aku: Memang baik <02896> apa <01697> yang <0834> kauanjurkan <01696> untuk dilakukan <06213> itu.
TL_ITL_DRFMaka sahut <06030> kamu akan daku demikian <0559>: Benarlah <02896> kata <01697> ini, yang <0834> tuan katakan <01696> supaya hamba menurut <06213> dia.
AV#And ye answered <06030> (8799) me, and said <0559> (8799), The thing <01697> which thou hast spoken <01696> (8765) [is] good <02896> [for us] to do <06213> (8800).
BBEAnd you made answer and said to me, It is good for us to do as you say.
NKJV"And you answered me and said, `The thing which you have told [us] to do [is] good.'
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken [is] good [for us] to do.
GWVYou agreed that this was a good idea.
NETYou replied to me that what I had said to you was good.
NET1:14 You replied to me that what I had said to you was good.
BHSSTR<06213> twvel <01696> trbd <0834> rsa <01697> rbdh <02896> bwj <0559> wrmatw <0853> yta <06030> wnetw (1:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} apekriyhte {V-API-2P} moi {<1473> P-DS} kai {<2532> CONJ} eipate {V-AAI-2P} kalon {<2570> A-ASN} to {<3588> T-NSN} rhma {<4487> N-NSN} o {<3739> R-ASN} elalhsav {<2980> V-AAI-2S} poihsai {<4160> V-AAN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA