SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 1:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB_ITL_DRFTUHAN <03068>, Allah <0430> nenek moyangmu <01>, kiranya menambahi <03254> kamu seribu <0505> kali <06471> lagi dari jumlahmu sekarang dan memberkati <01288> kamu seperti yang <0834> dijanjikan-Nya <01696> kepadamu <0>.
TBTUHAN, Allah nenek moyangmu, kiranya menambahi kamu seribu kali lagi dari jumlahmu sekarang dan memberkati kamu seperti yang dijanjikan-Nya kepadamu.
BISSemoga TUHAN, Allah nenek moyangmu terus menambah jumlahmu sampai seribu kali lipat, dan menjadikan kamu bangsa yang makmur seperti yang telah dijanjikan-Nya!
FAYHSemoga TUHAN memperbanyak jumlahmu menjadi seribu kali lipat, dan memberkati kamu seperti yang telah dijanjikan-Nya.
DRFT_WBTC
TLBahwa Tuhan, yaitu Allah nenek moyangmu menambahilah kiranya bilanganmu dengan beribu-ribu lebih lagi dari pada keadaanmu sekarang ini, dan diberkati-Nya kiranya kamu setuju dengan firman-Nya yang kepadamu itu.
KSI
DRFT_SBBahwa oleh Allah Tuhan nenek moyangmu itu barang ditambahi kiranya bilanganmu seribu kali ganda serta diberkati kiranya kamu menurut perjanjian-Nya kepadamu itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Jahwe Allah nenek-mojangmu tetap akan menambah djumlahmu seribu kali lipat dan memberkati kamu sesuai dengan sabdaNja kepadamu.
TL_ITL_DRFBahwa Tuhan <03068>, yaitu Allah <0430> nenek <01> moyangmu menambahilah <03254> kiranya bilanganmu <05921> dengan beribu-ribu <0505> lebih lagi <03254> dari pada keadaanmu <06471> sekarang ini, dan diberkati-Nya <01288> kiranya kamu <0853> setuju <0834> dengan firman-Nya <01696> yang kepadamu <0> itu.
AV#(The LORD <03068> God <0430> of your fathers <01> make you a thousand <0505> times <06471> so many more as <03254> (8686) ye [are], and bless <01288> (8762) you, as he hath promised <01696> (8765) you!)
BBEMay the Lord, the God of your fathers, make you a thousand times greater in number than you are, and give you his blessing as he has said!
MESSAGEAnd may GOD, the God-of-Your-Fathers, keep it up and multiply you another thousand times, bless you just as he promised.
NKJV`May the LORD God of your fathers make you a thousand times more numerous than you are, and bless you as He has promised you!
PHILIPS
RWEBSTR(The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye [are], and bless you, as he hath promised you!)
GWVMay the LORD God of your ancestors make you a thousand times more numerous, and may he bless you as he has promised.
NETIndeed, may the Lord, the God of your ancestors, make you a thousand times more numerous than you are now, blessing you* just as he said he would!
NET1:11 Indeed, may the Lord, the God of your ancestors, make you a thousand times more numerous than you are now, blessing you42 just as he said he would!
BHSSTR<0> Mkl <01696> rbd <0834> rsak <0853> Mkta <01288> Krbyw <06471> Mymep <0505> Pla <0> Mkk <05921> Mkyle <03254> Poy <01> Mktwba <0430> yhla <03068> hwhy (1:11)
LXXMkuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} umwn {<4771> P-GP} prosyeih {<4369> V-AAO-3S} umin {<4771> P-DP} wv {<3739> CONJ} este {<1510> V-PAI-2P} cilioplasiwv {ADV} kai {<2532> CONJ} euloghsai {<2127> V-AAO-3S} umav {<4771> P-AP} kayoti {<2530> ADV} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} umin {<4771> P-DP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA