copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 9:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISIngatlah bagaimana kamu membuat TUHAN Allahmu marah di padang gurun. Sejak kamu meninggalkan Mesir sampai kamu tiba di sini, kamu menentang TUHAN.
TB"Ingatlah, janganlah lupa, bahwa engkau sudah membuat TUHAN, Allahmu, gusar di padang gurun. Sejak engkau keluar dari tanah Mesir sampai kamu tiba di tempat ini, kamu menentang TUHAN.
FAYH"Ingatlah, jangan sekali-kali kamu melupakan bahwa ketika berada di padang gurun kamu terus-menerus menimbulkan murka TUHAN, Allahmu. Sejak meninggalkan Mesir sampai sekarang, kamu terus-menerus memberontak terhadap Dia.
DRFT_WBTC
TLIngatlah kamu dan jangan kamu lupa akan segala perbuatanmu yang telah membangkitkan murka Tuhan, Allahmu, sangat di padang Tiah, yaitu mulai dari pada hari kamu keluar dari negeri Mesir sampai kamu datang ke tempat ini kamu mendurhaka kepada Tuhan.
KSI
DRFT_SB"Ingatlah olehmu dan jangan engkau lupa bagaimana engkau telah membangkitkan murka Tuhanmu Allah itu di tanah belantara maka mulai hari engkau keluar dari tanah Mesir hingga kamu sampai ke tempat ini kamu telah mendurhaka kepada Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIngatlah benar! Djangan lupa bahwa engkau telah membangkitkan murka Jahwe Allahmu digurun. Semendjak hari engkau keluar dari negeri Mesir sampai kamu sampai ketempat ini, kamu terus memberontak terhadap Jahwe.
TB_ITL_DRF"Ingatlah <02142>, janganlah <0408> lupa <07911>, bahwa <0834> engkau sudah membuat TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, gusar <07107> di padang gurun <04057>. Sejak <04480> engkau keluar <03318> dari tanah <0776> Mesir <04714> sampai <05704> kamu tiba <0935> di tempat <04725> ini <02088>, kamu menentang <04784> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFIngatlah <02142> kamu dan jangan <0408> kamu lupa <07911> akan segala perbuatanmu yang telah <0834> membangkitkan <07107> murka Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, sangat di padang Tiah <04057>, yaitu mulai dari <04480> pada hari <03117> kamu keluar <03318> dari negeri <0776> Mesir <04714> sampai <05704> kamu datang <0935> ke <05704> tempat <04725> ini <02088> kamu mendurhaka <04784> kepada Tuhan <03068>.
AV#Remember <02142> (8798), [and] forget <07911> (8799) not, how thou provokedst the LORD <03068> thy God <0430> to wrath <07107> (8689) in the wilderness <04057>: from <04480> the day <03117> that thou didst depart out <03318> (8804) of the land <0776> of Egypt <04714>, until ye came <0935> (8800) unto this place <04725>, ye have been rebellious <04784> (8688) against <05973> the LORD <03068>.
BBEKeep well in mind how you made the Lord your God angry in the waste land; from the day when you went out of Egypt till you came to this place, you have gone against the orders of the Lord.
MESSAGEKeep in mind and don't ever forget how angry you made GOD, your God, in the wilderness. You've kicked and screamed against GOD from the day you left Egypt until you got to this place, rebels all the way.
NKJV"Remember! Do not forget how you provoked the LORD your God to wrath in the wilderness. From the day that you departed from the land of Egypt until you came to this place, you have been rebellious against the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRRemember, [and] forget not, how thou didst provoke the LORD thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart from the land of Egypt, until ye came to this place, ye have been rebellious against the LORD.
GWVNever forget how you made the LORD your God angry in the desert. You've rebelled against the LORD from the day you left Egypt until you came here.
NETRemember – don’t ever forget* – how you provoked the Lord your God in the desert; from the time you left the land of Egypt until you came to this place you were constantly rebelling against him.*
NET9:7 Remember – don’t ever forget420 – how you provoked the Lord your God in the desert; from the time you left the land of Egypt until you came to this place you were constantly rebelling against him.421
BHSSTR<03068> hwhy <05973> Me <01961> Mtyyh <04784> Myrmm <02088> hzh <04725> Mwqmh <05704> de <0935> Mkab <05704> de <04714> Myrum <0776> Uram <03318> tauy <0834> rsa <03117> Mwyh <04480> Nml <04057> rbdmb <0430> Kyhla <03068> hwhy <0853> ta <07107> tpuqh <0834> rsa <0853> ta <07911> xkst <0408> la <02142> rkz (9:7)
LXXMmnhsyhti {<3403> V-APD-2S} mh {<3165> ADV} epilayh {V-AMS-2S} osa {<3745> A-APN} parwxunav {<3947> V-AAI-2S} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} af {<575> PREP} hv {<3739> R-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} exhlyete {<1831> V-AAI-2P} ex {<1537> PREP} aiguptou {<125> N-GSF} ewv {<2193> CONJ} hlyete {<2064> V-AAI-2P} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} apeiyountev {<544> V-PAPNP} dieteleite {<1300> V-IAI-2P} ta {<3588> T-APN} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran